5 reglas de traducción que todo comerciante Shopify debería establecer primero

5 reglas de traducción que todo comerciante Shopify debería establecer primero
Tabla de Contenidos

Las reglas de traducción que todo Shopify debería implementar primero suelen parecer pequeños detalles técnicos, pero muchos propietarios de tiendas se dan cuenta de su importancia solo después de que algo sale mal. Imagina lanzar una tienda multilingüe y descubrir que el nombre de tu marca está mal traducido, las tallas de los productos mal convertidas o una característica clave descrita con términos confusos. Pequeños errores de traducción como estos pueden socavar la confianza y reducir las conversiones.

Por eso, establecer reglas de traducción claras desde el principio no es solo una tarea técnica, sino una estrategia para proteger tu marca y la experiencia del cliente. En esta guía, descubrirás las reglas esenciales que todo vendedor Shopify debe configurar antes de convertirse en multilingüe. Sigue leyendo para evitar costosos errores de traducción desde el primer día.

Puntos clave: La traducción es fundamental para todos los comerciantes Shopify

1
Proteger la identidad antes de volverse multilingüe

Conserve los nombres de marca y producto en todos los idiomas para mantener el reconocimiento, la confianza y el profesionalismo. Nunca permita que las traducciones automáticas alteren sus identificadores principales.

2
Bloquear datos críticos de errores de traducción

Mantenga intactos los SKU, códigos de modelo, números y términos técnicos. Estandarice la presentación de fechas, monedas y medidas para evitar confusiones y fomentar la confianza en el comprador.

3
Localizar el significado, no sólo el idioma

Adapte frases sensibles o específicas de la marca, como eslóganes o lemas de marketing, para que se ajusten a los matices y el tono cultural. Defina reglas de reemplazo que garanticen la claridad, la precisión y un mensaje acorde con la marca en todos los mercados.

¿Por qué son importantes las reglas de traducción para las tiendas Shopify ?

5 reglas de traducción que todo comerciante Shopify debería establecer primero

Cuando una tienda Shopify empieza a añadir nuevos idiomas, la traducción suele parecer un simple paso técnico. En realidad, incluso pequeños errores de traducción pueden cambiar la percepción que los clientes tienen de tu marca. Un nombre de marca mal traducido, una talla de producto incorrecta o un término técnico confuso pueden hacer que la tienda parezca poco profesional rápidamente.

Las reglas de traducción le ayudan a evitar estos problemas, permitiéndole controlar qué traducir y qué no. Protegen los nombres de marca y producto, mantienen la coherencia de los números y SKU, y garantizan que las fechas, monedas y unidades sigan los formatos locales. Esto evita confusiones y ayuda a los clientes a comprender claramente lo que compran, independientemente del idioma que utilicen.

Con las reglas correctas, tu tienda se ve más confiable y se siente más natural para los visitantes internacionales. En lugar de corregir errores de traducción uno por uno, creas un sistema que mantiene tu contenido preciso desde el principio. Sigue leyendo para descubrir las reglas de traducción esenciales que todo vendedor Shopify debería implementar primero.

Errores de traducción comunes en las tiendas Shopify

5 reglas de traducción que todo comerciante Shopify debería establecer primero

Muchos comerciantes Shopify detectan problemas de traducción solo después de que su tienda ya está disponible en varios idiomas. Lo que parece un pequeño error de redacción puede generar rápidamente confusión, desconfianza o incluso la pérdida de ventas. La mayoría de estos problemas surgen de traducciones automáticas que se ejecutan sin reglas ni supervisión.

Nombres de marca traducidos a palabras genéricas

Uno de los errores más comunes es traducir el nombre de una marca literalmente. Por ejemplo, un nombre de marca que también funciona como una palabra común puede sonar completamente diferente en otro idioma. En lugar de generar reconocimiento, la traducción hace que la marca suene genérica o desconocida.

Esto puede debilitar la identidad de marca y hacer que los clientes duden de si están en la tienda oficial. Mantener la coherencia de la marca en todos los idiomas ayuda a mantener el reconocimiento y la confianza, especialmente para los nuevos visitantes que descubren tu tienda por primera vez.

Los tamaños o especificaciones de los productos se están volviendo confusos

Otro problema común se refiere a los tamaños, dimensiones o especificaciones técnicas de los productos. Las traducciones automáticas pueden alterar la estructura de las oraciones o el orden de las palabras, dificultando la comprensión de la información. En algunos casos, tallas como "M" o "XL" pueden traducirse con palabras sin sentido.

Cuando los clientes no están seguros de las especificaciones del producto, es más probable que abandonen la página o retrasen la compra. Es fundamental que los detalles del producto sean claros y coherentes, especialmente en categorías como ropa, electrónica y muebles.

Los SKU y los códigos de modelo se están modificando

Los SKU y los números de modelo deben ser idénticos en todos los idiomas, pero los sistemas de traducción pueden modificarlos al combinarse con texto. Un pequeño cambio en el espaciado o el formato puede hacer que el código parezca el de un producto completamente diferente.

Esto genera confusión entre los clientes que comparan artículos o intentan confirmar la compatibilidad de los productos. También puede generar problemas con el servicio de atención al cliente cuando los compradores mencionan códigos de producto incorrectos o alterados.

Fechas, monedas o unidades mostradas en formato incorrecto

Cada país utiliza distintos formatos para fechas, monedas y unidades de medida. Sin las normas adecuadas, una tienda podría mostrar una fecha en un formato desconocido o fijar el precio de los artículos de forma confusa. Por ejemplo, una coma y un punto pueden cambiar por completo la lectura de un precio.

Estos problemas de formato pueden parecer insignificantes, pero pueden afectar la imagen de confianza de su tienda. Los clientes se sienten más cómodos cuando la información se presenta en un formato que reconocen y usan a diario.

5 reglas de traducción que los comerciantes Shopify deberían establecer primero

5 reglas de traducción que todo comerciante Shopify debería establecer primero

Antes de traducir toda tu tienda a varios idiomas, es importante establecer algunas reglas clave que protejan las partes más sensibles de tu contenido. Estas reglas sirven como protección, garantizando que tu marca, la información de tus productos y tu mensaje se mantengan precisos y profesionales en todos los idiomas.

Regla n.° 1: Proteger las marcas y los nombres de los productos

Los nombres de marcas y productos rara vez deben traducirse. Estos nombres representan tu identidad, y cambiarlos puede hacer que tu tienda parezca inconsistente o incluso poco fiable. Cuando los clientes ven diferentes versiones de una marca en distintos idiomas, pueden asumir que están tratando con empresas diferentes o con distribuidores no oficiales.

Al establecer reglas para excluir nombres de marcas y productos de la traducción, se mantiene una identidad de marca consistente en todos los mercados. Esto ayuda a generar reconocimiento y garantiza que los clientes siempre sepan que están interactuando con la misma marca, independientemente del idioma que elijan.

Por ejemplo, una marca llamada "Golden Leaf" podría traducirse automáticamente a su significado literal en otro idioma. En lugar de aparecer como una marca, podría parecer una descripción genérica de producto, lo que debilita el reconocimiento y la confianza en la marca.

Regla n.° 2: Mantenga los números, SKU y códigos de modelo sin cambios

Los números, SKU y códigos de modelo sirven como identificadores universales. Ayudan a los clientes a comparar productos, comprobar la compatibilidad y confirmar que están comprando el artículo correcto. Si estos elementos se traducen o se reformatean, pueden generar confusión e incluso provocar compras incorrectas.

Establecer una regla para mantener estos elementos sin cambios garantiza la coherencia en todos los idiomas. Esto es especialmente importante para productos electrónicos, autopartes o cualquier producto donde el número de modelo sea clave en la decisión de compra.

Por ejemplo, un producto etiquetado como "Modelo X200" podría traducirse a una frase que cambia el espaciado o la estructura. Los clientes que buscan ese modelo específico podrían tener dificultades para reconocerlo, lo que podría generar frustración o pérdida de ventas.

Regla n.° 3: Estandarizar fechas, monedas y unidades

Cada región utiliza distintos formatos para fechas, monedas y medidas. Sin unas normas claras, su tienda podría mostrar la información en un formato desconocido o confuso para los clientes locales. Esto puede generar dudas, especialmente con respecto a los precios o los detalles de entrega.

Al estandarizar estos elementos en todos los mercados, se crea una experiencia de compra más fluida y natural. Los clientes se sienten más seguros cuando la información se presenta en un formato que reconocen, lo que puede influir positivamente en las tasas de conversión.

Por ejemplo, un precio mostrado como "1299" en un país podría interpretarse como mil doscientos noventa y nueve, mientras que en otra región podría leerse como uno coma dos nueve nueve. Este tipo de confusión se puede evitar fácilmente con reglas de formato adecuadas.

Regla n.° 4: Controlar los términos técnicos y específicos de la industria

Los términos técnicos y específicos de la industria suelen perder su significado al traducirse literalmente. Palabras como «Bluetooth», «Wi-Fi» o «Smart Lock» son ampliamente reconocidas en su forma original, pero las traducciones automáticas pueden reemplazarlas por alternativas desconocidas o incómodas.

Al crear reglas para estos términos, garantiza que sean claros y reconocibles para los clientes. Esto garantiza la precisión de las descripciones de sus productos y ayuda a mantener un tono profesional en todos los idiomas.

Por ejemplo, una "cerradura inteligente" podría traducirse como "cerradura inteligente". Si bien técnicamente es correcto, puede resultar extraño o confuso para los clientes acostumbrados al término original.

Regla n.° 5: Reemplace palabras sensibles o específicas de la marca

Algunas palabras o frases pueden tener significados diferentes en otros idiomas. Un eslogan, una frase de campaña o una expresión de marketing pueden sonar natural en un idioma, pero extraño o incluso inapropiado en otro. La traducción automática no siempre capta estos matices culturales.

Las reglas de reemplazo te permiten controlar cómo aparecen estas palabras en cada idioma. En lugar de depender de traducciones literales, puedes definir la versión localizada que mejor se adapte al tono y el mensaje de tu marca.

Por ejemplo, un eslogan como "Siente el poder" podría traducirse como una frase que suene demasiado agresiva o poco natural en otro idioma. Con una regla de reemplazo, puedes adaptarla a una versión culturalmente más apropiada sin perder el mensaje deseado.

Romper barreras lingüísticas
¡Diga adiós a las barreras lingüísticas y hola al crecimiento ilimitado! Pruebe nuestro servicio de traducción automática hoy mismo.

Cómo configurar reglas de traducción en Shopify paso a paso

5 reglas de traducción que todo comerciante Shopify debería establecer primero

Configurar reglas de traducción en Shopify puede parecer técnico, pero el proceso suele ser sencillo una vez que sabes por dónde empezar. La mayoría de las aplicaciones de traducción ofrecen configuraciones claras para exclusiones y reemplazos, para que puedas controlar cómo aparecen palabras o formatos específicos en diferentes idiomas.

Paso 1: Abre tu aplicación de traducción o la configuración de idioma

Comienza iniciando sesión en tu Shopify y abriendo la aplicación de traducción que estés usando. La mayoría de las aplicaciones tienen una sección dedicada a reglas de traducción, glosario o exclusiones. Aquí podrás gestionar qué palabras deben permanecer iguales o reemplazarse. Herramientas como Linguise ya incluyen reglas de traducción integradas, lo que facilita la gestión de marcas, números y términos técnicos sin necesidad de ajustes manuales. La aplicación de traducción Linguise Shopify ofrece estas opciones de reglas directamente en Shopify , para que puedas controlar exclusiones, reemplazos y reglas a nivel de página desde un solo lugar.

Dedica un momento a explorar esta sección para comprender dónde se crean y editan las reglas. Una vez que encuentres la configuración de las reglas, estarás listo para empezar a agregar tu primera regla.

Paso 2: Identificar palabras o elementos que no deben traducirse

A continuación, enumera los elementos que deben permanecer sin cambios en todos los idiomas. Esto suele incluir marcas, nombres de productos, SKU, números de modelo y ciertos términos técnicos. Puedes empezar revisando tu página de inicio o algunas páginas de productos.

Anota estos términos importantes para no olvidarte de nada. Este paso te ayudará a sentar las bases antes de crear las reglas de traducción.

Paso 3: Crear reglas de exclusión o reemplazo

Ahora, regresa a la configuración de reglas en tu aplicación de traducción y empieza a crearlas. Elige si quieres excluir un término de la traducción o reemplazarlo con una versión localizada específica. Herramientas de traducción como Linguise ofrecen múltiples opciones de reglas, incluyendo exclusiones o reemplazos basados ​​en páginas, líneas específicas u otros elementos de contenido, para que puedas mantener la coherencia de términos importantes en todos los idiomas.

5 reglas de traducción que todo comerciante Shopify debería establecer primero

Por ejemplo, podría crear una regla de exclusión para el nombre de su marca o una regla de reemplazo para un eslogan. Guarde cada regla a medida que avanza y verifique que la ortografía coincida exactamente con el contenido original.

Paso 4: Pruebe las reglas en las páginas del almacén de claves

Después de crear tus reglas, obtén una vista previa de tu tienda en otro idioma para ver cómo se ven los cambios. Revisa las páginas clave, como la página de inicio, las páginas de productos y la página de pago.

Examine detenidamente las marcas, los detalles del producto, los precios y los términos técnicos. Si algo sigue sin funcionar, puede volver atrás y ajustar las reglas hasta que todo parezca correcto.

Paso 5: Supervise y actualice las reglas a medida que su tienda crece

Las reglas de traducción deben revisarse periódicamente, especialmente al añadir nuevos productos, colecciones o campañas de marketing. Es posible que aparezcan nuevos términos que también requieran exclusiones o sustituciones.

Configura un recordatorio para revisar tus reglas cada pocas semanas o cada vez que realices actualizaciones importantes. Esto mantiene la coherencia de tu tienda multilingüe y evita que pequeños problemas de traducción se conviertan en problemas más graves.

Mejores prácticas para mantener las reglas de traducción a medida que su tienda crece

5 reglas de traducción que todo comerciante Shopify debería establecer primero

A medida que tu tienda Shopify crece con nuevos productos, campañas e idiomas, tus reglas de traducción también requieren atención regular. Lo que funcionó para un catálogo pequeño puede no ser suficiente a medida que tu tienda crece, por lo que mantener estas reglas se convierte en parte de la gestión continua de tu tienda.

Revisar las reglas al agregar nuevos productos

Cada nuevo producto trae consigo nuevos nombres, especificaciones y términos técnicos que podrían requerir protección. Si no revisa sus reglas al añadir productos, es posible que términos importantes se traduzcan incorrectamente sin que usted se dé cuenta.

Acostúmbrate a revisar tus reglas de traducción cada vez que subas una nueva colección o línea de productos. Esta revisión rápida te ayuda a detectar posibles problemas con anticipación y mantiene la coherencia de tu tienda en todos los idiomas.

Mantener un glosario central para términos clave

Un glosario sirve como referencia para nombres de marca, términos técnicos y frases clave que deben mantenerse coherentes. En lugar de adivinar cómo debería aparecer un término en cada idioma, dispone de una única fuente de información.

Mantener un glosario también facilita la gestión de la tienda si varias personas la gestionan. Todos pueden seguir las mismas reglas, manteniendo la coherencia de las traducciones y evitando la terminología mixta en las distintas páginas.

Pruebe las traducciones en páginas importantes

No todos los errores de traducción son evidentes en el panel de configuración. Algunos solo aparecen al ver la tienda, especialmente en las páginas de productos, banners o pasos de pago.

Revisa periódicamente tu tienda en diferentes idiomas y las páginas con más tráfico. Esto te ayudará a detectar errores de formato, frases extrañas o términos sin traducir antes de que los clientes los noten.

Actualizar las reglas durante las campañas o el cambio de marca

Las campañas de marketing, las promociones de temporada o las iniciativas de renovación de marca suelen introducir nuevos eslóganes o frases clave. Si no se incluyen en las normas de traducción, podrían traducirse de forma que no se ajusten a la voz de su marca.

Cada vez que lances una campaña o actualices tu mensaje, revisa tus reglas y añade cualquier término nuevo que necesite exclusiones o reemplazos. Esto mantiene la coherencia del tono de tu marca, incluso a medida que tu tienda evoluciona.

¿Listo para explorar nuevos mercados? Pruebe nuestro servicio de traducción automática de forma gratuita con nuestro período de prueba sin riesgos de 1 mes. No se necesita tarjeta de crédito

Conclusión

Las reglas de traducción que todo vendedor Shopify debe establecer primero no son solo ajustes técnicos; son medidas esenciales para proteger tu marca y la experiencia del cliente. Al proteger las marcas, mantener la precisión de los datos de los productos, estandarizar los formatos y controlar los términos sensibles, creas una tienda multilingüe que transmite coherencia, claridad y confianza en todos los mercados.

En lugar de corregir errores de traducción después del lanzamiento, puedes evitarlos desde el principio con las reglas y herramientas adecuadas. Si buscas una forma más sencilla de gestionar las reglas de traducción y mantener la precisión de tu Shopify en todos los idiomas, crea una cuenta y regístrate en Linguise para empezar.

También puede estar interesado en leer

¡No te pierdas!
Suscríbete a nuestro boletín

Reciba noticias sobre la traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!

Invalid email address
Pruébalo. Una vez al mes, y puedes cancelar la suscripción en cualquier momento.

¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!

No podemos garantizar que ganará la lotería, pero podemos prometer algunas noticias informativas interesantes sobre la traducción y descuentos ocasionales.

¡No te pierdas!
Invalid email address