Quel est le prix de la traduction par IA Linguise ?

Par défaut, Linguise utilise la traduction IA de Google Cloud, avec plusieurs modifications internes pour optimiser la traduction du contenu du site web. En option, Linguise AI Translation est une fonctionnalité premium qui exploite les modèles LLM d'IA (les modèles les plus récents de Llama, optimisés pour les tâches de traduction). La traduction IA Linguise est facturée séparément sous forme de quota prépayé. Vous […]

Quelle est la différence entre les traductions de Cloud AI et Linguise AI ?

Par défaut, Linguise utilise la traduction IA de Google Cloud, avec plusieurs modifications internes pour optimiser la traduction du contenu du site web. En option, Linguise AI Translation, une fonctionnalité premium, exploite les modèles LLM d'IA (les modèles les plus récents de Llama, optimisés pour les tâches de traduction). Conçue pour les sites web exigeant une précision irréprochable, elle prend en compte le contexte de la page et de l'ensemble du site web pour une traduction optimale.

Implémenter la traduction de l'API Google Cloud AI vs Google Translate pour Laravel

appareils électroniques, noir et blanc

Pour ceux d'entre vous qui possèdent des sites web basés sur Laravel, proposer des traductions précises et naturelles est essentiel pour une expérience utilisateur optimale. Heureusement, plusieurs services de traduction automatique sont disponibles pour aider les développeurs à relever ce défi, notamment Google Cloud AI API Translation et Google Translate. Ces deux services offrent des fonctionnalités de traduction utilisant […]

Configuration du sélecteur de langue à partir du tableau de bord pour le script PHP

Page des paramètres de langue du site web

Sélecteur de langue pour CMS PHP : Nous sommes ravis d'annoncer une nouvelle fonctionnalité majeure pour nos clients CMS PHP (PrestaShop, Magento, etc.). Tous les domaines sont concernés, à l'exception des sites WordPress et Joomla qui possèdent leur propre extension native. Il est désormais possible de configurer l'affichage du sélecteur de langue avec de nombreuses options de design : mises en page, formes des drapeaux, etc

Mise à jour ! Traduire les liens et les images à partir du frontend

Homme en chemise rayée interagissant avec une interface numérique futuriste. Il est entouré de divers écrans et graphiques.

Nous venons de déployer une mise à jour majeure de notre système de traduction principal. Elle inclut la traduction de tous les liens externes (liens vers des pages, des vidéos) et des images. Nous avons également ajouté des dictionnaires de référence pour améliorer la qualité des traductions. Traduisez vos images et vidéos ! Il est désormais possible de traduire toutes vos images, ce qui signifie que vous pouvez […]

Pourquoi le contenu de mon formulaire n'est-il pas traduit ?

Lorsque Linguise est activé, tout le contenu de votre site web est traduit, sauf le formulaire de contact ? Cela est probablement dû au fait que le contenu du formulaire est chargé de manière asynchrone via AJAX ; Linguise ne peut donc pas le récupérer pour le traduire. Quelle est la solution ? Pour résoudre ce problème, nous vous invitons à tester notre fonctionnalité « Traductions dynamiques ». […]

Pourquoi certains de mes contenus DIVI ne sont-ils pas traduits ?

Dans DIVI Builder, vous pouvez adapter le contenu aux appareils mobiles, tablettes et ordinateurs. Grâce aux onglets situés au-dessus du contenu, ce dernier se met à jour automatiquement lorsque vous changez d'appareil. Cette mise à jour est gérée par le code

Ai-je besoin d'un abonnement par domaine ?

Chaque forfait et son quota de traduction sont associés à un domaine. Cependant, vous pouvez souscrire à un nombre illimité de forfaits pour plusieurs sites web avec un seul compte utilisateur Linguise (si vous avez plusieurs clients, par exemple). Si vous représentez une agence web et souhaitez traduire 3 sites web ou plus, nous pouvons générer un forfait […]

Puis-je limiter les traductions à certaines parties de mon site web ?

Cela est possible dès la première étape de l'enregistrement du nom de domaine ou ultérieurement, à l'aide d'une règle d'exclusion de contenu. Par exemple, vous pouvez exclure la traduction d'un blog dans une ou plusieurs langues en ajoutant une règle d'exclusion par URL, comme www.domain.com/blog/*. Vous trouverez plus d'informations dans la documentation ici >>

Pourquoi ai-je besoin d'un abonnement actif pour traduire ?

Oui, un abonnement actif est nécessaire pour proposer des traductions à vos clients. Les traductions sont stockées sur un serveur cache Linguise et dans une base de données distante. Chaque fois qu'un nouveau contenu ou une nouvelle partie de contenu existant est détecté sur le site web, il est traité par l'API de traduction. C'est pourquoi un abonnement actif […]

Que se passe-t-il lorsque mon quota de traduction est atteint ?

Lorsque vous aurez atteint le nombre de traductions inclus dans votre forfait, les nouvelles traductions s'arrêteront et les traductions existantes ne seront plus proposées à vos visiteurs. Elles continueront d'être proposées dès que vous disposerez de nouveau de crédits de traduction. Vous pouvez consulter votre quota de traduction depuis le tableau de bord d'administration Linguise .

L'essai gratuit d'un mois inclut-il toutes les fonctionnalités ?

Oui, absolument, et le nombre de pages vues est illimité. Pendant le premier mois de l'essai, vous pouvez traduire jusqu'à 600 000 mots, ce qui correspond au forfait PRO. Vous pouvez consulter à tout moment le nombre de mots traduits de votre site web depuis votre tableau de bord Linguise .

Activez un abonnement Linguise

Un homme interagit avec l'interface de traduction Linguise . Animation de chargement à l'écran.

Ajoutez votre site web à Linguise, sélectionnez vos langues et obtenez une clé API pour activer la traduction automatique

Comment traduire votre site web de l'anglais vers le vietnamien

Drapeau du Vietnam et carte avec texte de traduction

La traduction de qualité est une notion cruciale. Imaginez : vous avez besoin d'une traduction juridique précise, car une erreur pourrait avoir des conséquences désastreuses. Même la plus petite erreur peut entraîner des pertes financières colossales ! Par exemple, en anglais américain, les décimales sont […]

Comment traduire un site web de l'anglais vers le russe

Plan de carte avec texte de traduction russe

La localisation de sites web est un outil efficace pour adapter votre contenu numérique et le rendre plus attractif pour les clients potentiels de votre marché cible. En localisant vos pages web, vous vous assurez de leur adéquation aux différentes coutumes, langues et cultures, améliorant ainsi l'expérience utilisateur. Grâce à ces efforts de localisation, les entreprises constatent souvent une augmentation de l'engagement client

Comment traduire les informations méta du plugin SEO Rank Math

Guide de configuration du plugin SEO WordPress

Que signifient les métadonnées ? Les métadonnées sont des informations qui décrivent d’autres informations. Ces métadonnées sont écrites en code HTML (parfois en XML) et ne sont pas visibles par l’utilisateur. Elles servent à décrire une page web, des images, des vidéos et d’autres médias. Elles sont généralement utilisées pour identifier l’auteur ou l’éditeur, fournir […]

Linguise, offre de Noël 2022 !

Publicité pour les soldes de Noël avec des flocons de neige et des arbres

Bénéficiez de 20 % de réduction avec le code promo : CHRISTMAS. Valable sur toute nouvelle activation de forfait de traduction. Vous pouvez utiliser ce code promo jusqu'à la fin de votre période d'essai d'un mois. Offre valable du 23 décembre au 1er janvier. Profitez-en et à l'année prochaine pour de nouvelles aventures de traduction ! INSCRIVEZ-VOUS ET UTILISEZ LE CODE PROMOTIONNEL DE 20 % DE RÉDUCTION

Comment traduire les e-mails WooCommerce avec une traduction manuelle et automatique

Une main signant un document avec des lignes, sur un fond noir.

L'email WooCommerce est essentiel pour une entreprise en ligne, car il s'agit souvent du premier contact avec le client. Dans le cadre d'une boutique en ligne multilingue, il est d'autant plus important d'y prêter attention, car vous aurez besoin d'un message percutant pour vos clients et d'une version traduite de ce message. Examinons les deux possibilités offertes […]

Comment traduire les informations méta du plugin Yoast SEO ?

Un fil de fer noir et blanc d'un site web avec une carte et un menu. Le fil de fer montre la disposition du site web.

Que sont les métadonnées ? Les métadonnées sont des informations sur les informations. Les balises méta sont des fragments de code HTML qui fournissent des informations essentielles sur votre site web. Bien utilisées, elles peuvent influencer positivement le positionnement de vos pages dans les moteurs de recherche. Ces balises sont lues par les moteurs de recherche et contribuent à votre positionnement dans les SERP (pages de résultats des moteurs de recherche). Si vous […]

Configurez votre SEO pour différentes langues et pays

Une illustration d'une barre de recherche avec plusieurs options de langue. Un curseur survole l'option française.

Pourquoi ne pas augmenter le trafic sur votre site web ? Optimiser votre référencement pour différentes langues et différents pays est la solution la plus simple. N'oubliez pas que la plupart des internautes ne parlent pas anglais lorsque vous commercialisez votre contenu à l'international : votre clientèle potentielle est immense. Si vous ne ciblez que les anglophones […]