Avez-vous une entreprise d'hôtellerie, de transport ou de tourisme qui utilise un système de réservation en ligne ? Si oui, il est crucial de créer un site web de réservation multilingue.
Désormais, n'importe qui peut facilement réserver des hôtels, des billets d'avion, des visites et plus encore depuis différentes parties du monde. Imaginez un Français qui souhaite réserver un hôtel en Indonésie. Le processus de réservation sera compliqué si votre site web de réservation est uniquement en anglais et qu'ils ont des difficultés à le comprendre. Cela pourrait diminuer les conversions et entraver vos opportunités commerciales.
C'est ici qu'intervient le rôle d'un site web de réservation multilingue. Vous pouvez attirer de nouveaux clients dans le monde entier et faciliter les transactions de réservation en proposant diverses options linguistiques.
Ainsi, dans cet article, nous allons discuter des étapes pour créer un site web de réservation multilingue avec WordPress et les meilleurs services de traduction. Commençons !
Liste des entreprises qui devraient créer un site web de réservation multilingue

Avant de discuter de la création d'un site web de réservation multilingue, dressons la liste des entreprises qui devraient traduire leurs sites Web de réservation. Vérifiez si votre entreprise en fait partie :
- Tourisme – Hôtels, hébergements, agences de voyages et autres entreprises liées au tourisme.
- Transport – Compagnies aériennes, chemins de fer, locations de voitures et autres services de transport.
- Événements et Divertissements – Pour les concerts de musique, les festivals, les spectacles de théâtre, les cinémas et autres grands événements de divertissement.
- Services de santé – Hôpitaux et cliniques majeurs s'adressant à des patients internationaux.
- Éducation - Écoles, cours de langue, universités internationales.
- Commerce de détail - Boutiques en ligne vendant des produits de beauté de mode, ciblant les clients mondiaux.
- Espaces de coworking – Fournisseurs d'espaces de travail partagés dans les grandes villes, ciblant les talents mondiaux.
- Services Professionnels – Conseillers financiers, avocats, médecins, thérapeutes et autres professionnels indépendants.
Pourquoi votre entreprise devrait-elle créer un site web de réservation multilingue ?
Après avoir compris quels secteurs d'activité sont les mieux adaptés pour créer un site web multilingue, vous devez également savoir pourquoi votre entreprise doit être traduite en différentes langues.
- Atteindre un public mondial – Traduire votre site Web de réservation en plusieurs langues vous permet de cibler et d'atteindre des clients de différents pays dans le monde. C'est parce qu'il n'y a plus de barrière linguistique et que tout le monde peut comprendre facilement les informations de votre site Web. Cela peut automatiquement augmenter les opportunités d'attirer de nouveaux clients de divers pays.
- Fournir une meilleure expérience utilisateur – Les visiteurs préfèrent généralement utiliser les sites dans leur langue maternelle plutôt que dans une langue étrangère. La raison est qu'ils comprennent et interprètent mieux les informations sur le site s'ils utilisent leur langue. Ainsi, avoir des sites de réservation dans la langue maternelle des visiteurs est très important pour offrir une expérience de réservation intuitive et fluide aux clients mondiaux.
- Processus de réservation plus fluide et augmentation des ventes – La fourniture de pages de réservation dans différentes langues peut réduire les frictions de transaction, rendant le processus de réservation plus fluide car c'est dans leur langue. Ensuite, un processus de réservation fluide peut augmenter les réservations et les ventes internationales.
- Augmenter la visibilité grâce au SEO – Traduire un site web dans différentes langues aidera à améliorer la visibilité du site dans les moteurs de recherche à l'échelle mondiale. Les moteurs de recherche comme Google trouvent plus facile d'indexer le contenu dans les langues locales. Ainsi, lorsque les utilisateurs d'un pays recherchent des mots-clés dans leur langue, votre site web avec du contenu traduit est plus facile à trouver. À mesure que le trafic web augmente, cela améliorera également le classement SEO du site de réservation.
- Instaurer la confiance et la crédibilité – Le contenu dans plusieurs langues sur votre site web peut renforcer la confiance des clients dans l'entreprise. Les clients sont plus confiants et à l'aise pour communiquer dans leur langue maternelle. De plus, l'affichage du contenu sur votre site web dans la langue maternelle démontre une attention et un respect pour vos clients. Par exemple, lorsque les clients au Japon accèdent à votre site web d'hôtellerie traduit en japonais, ils se sentent reconnus et bien servis. Ainsi, ils sont plus susceptibles de vous faire confiance pour réserver des chambres dans votre hôtel.
Meilleures pratiques pour créer un site web de réservation multilingue
Après avoir compris pourquoi votre entreprise a besoin de créer un site web de réservation multilingue, nous discuterons des meilleures pratiques pour en créer un.
Sélection de la langue et ciblage
Avant de décider quelle langue prioriser, vous devez analyser en profondeur les données démographiques de vos clients cibles et leurs pays d'origine. Certaines méthodes pour déterminer la langue cible comprennent :
- Utilisez des outils d'analyse web pour voir de quel pays la plupart de vos visiteurs proviennent.
- Effectuez une recherche de marché pour comprendre les préférences linguistiques sur le marché que vous souhaitez atteindre. Examinez les données démographiques et de comportement des consommateurs pour déterminer la langue la plus couramment utilisée.
- Obtenez des informations de vos clients existants. Demandez-leur un retour d'information sur la langue qu'ils préfèrent ou attendent sur votre site web.
Après cela, vous pouvez prioriser les langues en fonction des résultats de l'analyse. Priorisez les langues en fonction des données démographiques de vos clients cibles et de leurs pays. Par exemple, si vous avez une entreprise hôtelière en Asie, il est préférable de proposer les langues chinoise, japonaise et coréenne en premier avant les langues européennes si vous avez une entreprise hôtelière en Asie, il est préférable de proposer le chinois, le japonais et le coréen en premier avant les langues européennes dans votre traduction de site web d'hôtel sélection. C'est parce que les clients régionaux peuvent utiliser plus couramment ces langues.
Effectuez une étude de marché pour identifier d'où proviennent la plupart de vos réservations. Proposer trop de langues rarement utilisées est inefficace car cela peut compliquer l'expérience utilisateur. Choisissez 2-3 langues principales adaptées à la majorité de votre clientèle, qui peuvent couvrir environ 80 % du total des visiteurs ou des clients.
Voici le site web de l'une des plus grandes chaînes hôtelières de Hong Kong. L'entreprise possède des hôtels dans divers pays, principalement en Asie. Par conséquent, les options de langue proposées sont principalement des langues asiatiques telles que l'indonésien, le vietnamien, le malaisien, l'arabe et le chinois.

Fournir un sélecteur de langue facile
L'étape suivante consiste à fournir une prise en charge facile du changement de langue sur chaque page.
Placez un menu déroulant ou une icône dans le menu d'en-tête de manière cohérente sur toutes les pages. Placer le menu déroulant à un emplacement cohérent sur toutes les pages garantit une cohérence sur l'ensemble de votre site web. Cela rend inutile pour les visiteurs de le rechercher sur chaque nouvelle page qu'ils visitent.
Assurez-vous que le commutateur de langue fonctionne correctement et traduit avec précision tout le texte et le contenu.

Traduire tous les éléments du site web
La prochaine meilleure pratique consiste à traduire tous les éléments Web sans exception, y compris le texte des boutons, des menus ou d'autres éléments Web. Cela facilitera la navigation des utilisateurs étrangers et l'utilisation fluide du site web dans leur langue.
Par exemple, comme indiqué dans l'image ci-dessous, un site de réservation d'hôtel sur le site web de Marriott International. Voici l'interface web en anglais. Comme vous pouvez le voir dans le coin supérieur droit, il y a un bouton “Trouver des hôtels”.
Lorsqu'il est traduit en français, le texte du bouton sera automatiquement traduit, ainsi que les autres textes.

Non seulement les boutons, mais également les messages d'erreur et d'autres éléments d'interface doivent être traduits pour garantir une expérience utilisateur cohérente dans la langue sélectionnée. Ce niveau de cohérence améliore la convivialité et aide les utilisateurs à comprendre et à interagir avec le site web plus efficacement dans leur langue préférée.
Adapter la mise en page, le format, la couleur, les images
Lors de la traduction d'un site Web de réservation, ne vous contentez pas de vous concentrer sur le contenu, mais localisez également la conception et la mise en page, le format, la couleur et les images pour les aligner sur le pays cible. Voici ce que vous devez adapter.
- Mise en page : Certaines langues ont un texte plus long ou plus court que d'autres. Par conséquent, vous devez vous assurer que les éléments tels que les zones de texte, les boutons et les champs de saisie sont ajustés pour accueillir le texte traduit afin d'éviter les chevauchements ou les troncatures.
- Format : Certaines langues utilisent des caractères spéciaux ou des lettres plus longues, et elles peuvent également utiliser différents formats, tels que RTL (de droite à gauche) pour des langues comme l'arabe, l'hébreu, etc. Ceux-ci doivent être adaptés au format et aux caractéristiques de la langue cible.
- Couleur et images: Les couleurs peuvent avoir des significations différentes dans différents pays, il est donc important d'ajuster l'utilisation des couleurs pour chaque langue cible et les images représentant le pays cible.
Voici un exemple d'adaptation de RTL sur le site web de réservation de Marriott International. Tous les éléments changeront de gauche à droite.

Localisation d'unités comme la devise, le formatage de la date, le numéro de téléphone
La localisation d'unités telles que la devise, le format de date et les numéros de téléphone est une étape cruciale pour garantir que l'expérience utilisateur sur votre site web correspond aux préférences et aux pratiques locales des utilisateurs. Ceci est particulièrement important pour un site web de réservation car cela implique des transactions qui nécessitent l'identification du format de devise, telles que les numéros de téléphone et autres.
Comme indiqué dans les deux images ci-dessous, dans la première image, lors de l'utilisation de l'anglais et de la recherche de destinations hôtelières au Royaume-Uni, la devise sera automatiquement en livres sterling.
Cependant, lors du passage à la langue indonésienne, la devise changera automatiquement en roupie selon le pays.

Choisissez le meilleur service de traduction

La dernière pratique consiste à choisir le meilleur service de traduction automatique pour votre site Web de réservation multilingue. Bien que plusieurs options de traduction soient disponibles, telles que la traduction manuelle par des humains et les services de traduction automatique gratuits comme Google Translate, il est conseillé de choisir un service qui offre plus que la simple traduction de base.
Choisissez un service capable de combiner la traduction humaine avec une traduction automatique rapide. Cela fournira à la fois une bonne précision et des résultats de traduction rapides.
Une solution qui peut être envisagée est le Linguise service de traduction. Cette plateforme prend en charge les sites Web de réservation multilingues pour toutes les plateformes CMS, y compris WordPress.
Comment créer un site web de réservation multilingue WordPress avec Linguise
Linguise La traduction automatique par IA est un service de traduction Web automatisé, dont l'un est destiné aux sites de réservation. Cette plateforme intègre plus de 40+ CMS, tels que WordPress plugin de traduction automatique, ce qui la rend adaptée à ceux qui souhaitent réaliser un site Web de réservation multilingue.
Avec une précision de traduction parfaite de jusqu'à 97%, Linguise assurera que votre site web soit traduit avec précision dans la langue cible. De plus, avec plus de 80 langues, vous pouvez librement sélectionner la langue à utiliser.
Dans ce tutoriel, nous utiliserons WordPress, assurez-vous donc que votre site web WordPress est prêt et actif et prêt à être traduit à l'aide de Linguise.
Étape 1 : Inscrivez-vous gratuitement sur un compte Linguise
Tout d'abord, vous devez créer un compte Linguise gratuit avec votre adresse e-mail et vos informations utilisateur sans avoir besoin d'une carte de crédit. L'enregistrement avec Linguise vous offrira une période d'essai gratuite d'un mois avant de souscrire.
Étape 2 : Ajouter un site web de domaine
Ensuite, choisissez une plateforme et ajoutez votre domaine web. Après avoir créé un compte avec succès, vous aurez accès au tableau de bord, puis sélectionnez Ajouter un domaine.
Remplissez plusieurs colonnes telles que le compte, l'URL, la plateforme, la langue par défaut et la langue de destination de la traduction. Dans PLATFORM, vous pouvez sélectionner WordPress, puis cliquez sur Enregistrer.

Après cela, vous obtiendrez une clé API qui doit être collée dans le tableau de bord WP ultérieurement.

Étape 3 : Installer le plugin Linguise sur WordPress
Ensuite, installez le plugin Linguise sur votre tableau de bord WP. Comment ouvrir WordPress > Extensions > Ajouter une extension > Linguise > Installer > Activer.

Étape 4 : Intégrer WordPress et Linguise
En dehors de l'intégration de WordPress et Linguise, vous devez d'abord activer la clé API. Pour ce faire, ouvrez le menu dans la section de navigation de gauche, Linguise. Après cela, faites défiler jusqu'à ce que vous trouviez la colonne Clé API. Collez la clé API que vous avez obtenue précédemment à partir du tableau de bord Linguise .

Étape 5 : Traduire automatiquement un site web de réservation multilingue
Si la clé API est active, Linguise traduira automatiquement tout le contenu de votre site web. Non seulement cela, mais un sélecteur de langue par défaut sera également créé automatiquement.
Étape 6 : Traduction de l'éditeur en ligne
Linguise est capable de traduction automatique et permet une collaboration avec des humains ou des traducteurs. À ce moment-là, Linguise fournit une fonctionnalité d'éditeur en direct frontal.
Ici, vous pouvez modifier les traductions générées par la machine. Ainsi, s'il y a une erreur de traduction, vous pouvez immédiatement corriger cette partie facilement et rapidement avec les paramètres que vous souhaitez.
Étape 7 : Personnalisez votre sélecteur de langue préféré
Ensuite, vous pouvez personnaliser librement le design du sélecteur de langue ou du commutateur de langue. Avec plus de 80 langues disponibles dans Linguise, vous pouvez adapter l'apparence de votre site web.
Allez dans le Linguise tableau de bord > Paramètres > Affichage des drapeaux de langue pour personnaliser cela.
Diverses options de configuration incluent des icônes de drapeau, la position du bouton de commutation de langue, les couleurs, et plus encore.
Facteurs à considérer pour créer un site web de réservation multilingue réussi
Maintenant que vous savez comment créer un site web de réservation multilingue en utilisant Linguise. Cependant, cela seul ne suffit pas. Lors de la création d'un site web multilingue, il est important de prendre en compte les éléments suivants :
- Prise en charge des devises étrangères et des moyens de paiement locaux : Ne vous contentez pas d'afficher dans la devise locale, mais assurez-vous également que votre site de réservation prend en charge les transactions dans les devises locales de chaque pays du marché cible. Par exemple, la roupie est pour les visiteurs d'Indonésie, le peso est pour le Mexique, etc. Intégrez les passerelles de paiement locales telles que PayPal dans chaque pays. Cela permet aux clients internationaux d'effectuer des paiements de manière qu'ils connaissent et en qui ils ont confiance, augmentant ainsi leur confiance et leur confort dans la réalisation de transactions.
- Offrez un support client dans diverses langues : Fournir un support client réactif et accessible dans plusieurs langues est crucial pour garantir que les clients se sentent soutenus et compris. Cela peut inclure le service client par e-mail, chat en direct ou téléphone dans la langue du client. Vous pouvez utiliser des équipes de support client qui sont des locuteurs natifs de ces langues. Cela fournira un service encore meilleur aux clients.
- Conception responsive pour tous les appareils et toutes les langues : Développer un site web avec une conception responsive de qualité qui fonctionne sur tous les appareils est crucial pour offrir la meilleure expérience utilisateur. Cela signifie que le site web doit être conçu pour rester confortable et les informations faciles à lire sur les ordinateurs de bureau, les ordinateurs portables, les tablettes et les téléphones.
- Optimiser le référencement dans chaque langue : Optimiser le référencement international sur chaque version linguistique de votre site web est essentiel pour augmenter la visibilité et attirer du trafic organique de différents pays et régions. En vous assurant que les moteurs de recherche locaux trouvent facilement votre site web, vous pouvez augmenter le potentiel de toucher et d'attirer de nouveaux visiteurs.
- Test fonctionnel du flux de réservation et optimisation de l'UX : Effectuez des tests complets sur les fonctionnalités de réservation et autres sur toutes les versions linguistiques. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'erreurs, de bogues ou de problèmes d'affichage dans aucune langue. Toutes les versions linguistiques doivent fonctionner de manière fluide. Ce test vise à offrir une bonne expérience utilisateur. Par la suite, ne vous arrêtez pas aux tests, mais analysez également en continu, au fil du temps, le comportement des utilisateurs pour optimiser davantage l'expérience utilisateur. L'optimisation de l'UX peut améliorer la rétention et la conversion des utilisateurs. En apportant ces ajustements, vous pouvez améliorer l'efficacité du site Web pour répondre aux besoins des utilisateurs issus de divers contextes linguistiques.
Essayez Linguise pour un site web de réservation multilingue réussi pour votre entreprise !
Jusqu'à présent, vous savez déjà comment créer un site web de réservation multilingue. Avoir un site web de réservation dans plusieurs langues est crucial pour les entreprises afin d'atteindre davantage de clients internationaux. Les secteurs tels que le tourisme, les transports, le divertissement, la santé, l'éducation, le commerce électronique et les services professionnels devraient donner la priorité au développement de sites web multilingues.
L'une des meilleures pratiques que vous pouvez faire est d'utiliser des services de traduction professionnels et précis et de fournir diverses langues comme Linguise.
De plus, Linguise peut également aider à optimiser votre traduction SEO en la plaçant sur la première page de Google et en augmentant le trafic du site web.
Ainsi, inscrivons-nous pour créer un compte Linguise dès maintenant et concrétisons votre site web de réservation multilingue !





