Qual è il modo migliore per tradurre un negozio eCommerce Squarespace

Sfondo nero con icone e testo bianchi. Varie forme e simboli.
Tabella dei Contenuti

Garantire che il tuo sito web sia accessibile a un pubblico eterogeneo è fondamentale per conquistare i mercati internazionali e stimolare il coinvolgimento dei clienti.

Pertanto, è importante conoscere il modo migliore per tradurre un negozio eCommerce Squarespace . Questo articolo discuterà le migliori pratiche per tradurre il negozio Squarespace utilizzando servizi di traduzione di terze parti.

Vantaggi della traduzione del negozio eCommerce Squarespace

La traduzione del tuo negozio eCommerce Squarespace in varie lingue può fornire una serie di vantaggi per il tuo sito e la tua attività, tra cui i seguenti.

  • Portata di mercato ampliata: La traduzione ti consente di raggiungere un pubblico più ampio in vari contesti linguistici, consentendoti di accedere a nuovi mercati e segmenti di clientela.
  • Aumento delle vendite e delle conversioni: eliminando le barriere linguistiche, puoi potenzialmente aumentare le vendite e le conversioni, poiché i clienti sono più propensi ad acquistare quando riescono a comprendere appieno le informazioni sul prodotto.
  • Maggiore credibilità del marchio: un sito web tradotto professionalmente infonde fiducia e credibilità tra i clienti internazionali, dimostrando il tuo impegno nel soddisfare le loro esigenze e preferenze.
  • Miglioramento del SEO e della visibilità: Tradurre il tuo negozio eCommerce può migliorare la visibilità del tuo motore di ricerca in diversi mercati linguistici, potenzialmente portando a un aumento del traffico organico e a classifiche più alte nei risultati di ricerca internazionali.
  • Rilevanza culturale: adattare i tuoi contenuti a lingue e sfumature culturali diverse dimostra rispetto per la diversità, contribuendo a costruire legami più forti con il tuo pubblico internazionale.

Come si traduce un negozio eCommerce Squarespace ?

Tradurre un negozio eCommerce Squarespace è qualcosa che deve essere fatto, specialmente per coloro che si rivolgono a pubblici provenienti da paesi stranieri. Per ottenere una buona esperienza utente, è necessario tradurre in base alla loro lingua.

Esistono due modi per tradurre Squarespace eCommerce, manualmente e automaticamente, che analizzeremo uno per uno di seguito.

Tradurre manualmente un negozio eCommerce Squarespace

Il primo metodo che puoi utilizzare è quello di tradurre Squarespace manualmente. Manualmente significa che devi tradurre ogni frase o contenuto nella lingua di destinazione, il che significa che devi creare una versione diversa per ogni lingua.

Oltre a ciò, puoi anche sfruttare servizi di traduzione gratuiti come Google Translate, DeepL, Microsoft Translator e altri.

Tutorial TypeScript, Impara TypeScript

Tradurre manualmente ha certamente i suoi vantaggi e svantaggi, tra cui i seguenti.

Vantaggi:

  • Capacità di personalizzare le traduzioni in base alle sfumature linguistiche specifiche.
  • Qualità di traduzione più precisa e accurata in base alle esigenze dei contenuti.
  • Il potenziale per esprimere i messaggi del marchio in modo più potente attraverso traduzioni personalizzate.

Svantaggi:

  • Richiede tempo e risorse umane significativi, soprattutto per progetti con grandi volumi di contenuto.
  • L'impiego di traduttori professionisti o di risorse interne comporta costi più elevati.
  • Processo più lento nel gestire cambiamenti continui o aggiunte ai contenuti.

Anche se offre molti vantaggi, tradurre manualmente non è ancora appropriato per tradurre i negozi eCommerce Squarespace , perché è meno flessibile e non può adattarsi automaticamente ai cambiamenti nel contenuto. Pertanto, appare l'opzione di traduzione automatica. Per saperne di più sulla traduzione automatica, vedere la spiegazione di seguito.

Tradurre automaticamente un negozio eCommerce Squarespace

La traduzione automatica è il processo di traduzione di parole da una lingua all'altra automaticamente utilizzando la tecnologia o gli algoritmi informatici senza alcun intervento umano. Rispetto alla traduzione manuale, la traduzione automatica può risparmiare più tempo, tuttavia ci sono ancora diversi vantaggi e svantaggi della traduzione automatica.

Vantaggi:

  • Velocità ed efficienza nella traduzione di grandi volumi di contenuti.
  • Costi inferiori rispetto all'assunzione di un traduttore professionista.
  • Facilità di gestione e aggiornamento automatico delle traduzioni dei contenuti.

Svantaggi:

  • Possibilità di accuratezza e fluidità di traduzione limitate.
  • Impossibilità di adattare profondamente le traduzioni ai contesti culturali o di marca.
  • Il rischio di una traduzione imprecisa che può ridurre l'impressione professionale e l'attrattiva del contenuto.

Gli strumenti di traduzione automatica possono essere plugin di traduzione o multilingue; ogni web builder o CMS è solitamente integrato con un plugin o un servizio di traduzione, come Squarespace che è integrato con Weglot.

Weglot si integra direttamente negli store Squarespace e offre diverse funzionalità. Tuttavia, presenta alcune limitazioni, ad esempio:.

  • Il periodo di prova è relativamente breve, solo 10 giorni con un limite di 1 lingua e 2.000 parole
  • Il pacchetto di prova non traduce automaticamente gli URL
  • Alcuni piani Weglot non consentono agli utenti di aggiungere membri o traduttori.
  • Non ci sono funzionalità di traduzione avanzate

Nonostante alcune delle limitazioni sopra menzionate, Weglot non è ancora la soluzione giusta per tradurre i negozi Squarespace . Pertanto, è necessario cercare un'altra soluzione, e passiamo a Linguise.

Linguise può essere la migliore alternativa a Weglot per tradurre Squarespace. In un altro articolo abbiamo trattato i dettagli di Weglot vs Linguse che puoi considerare. Non preoccuparti, siamo compatibili con tutti i tuoi plugin e abbiamo un metodo di installazione facile e veloce.

Abbattere le barriere linguistiche
Dì addio alle barriere linguistiche e saluta una crescita senza limiti! Prova oggi stesso il nostro servizio di traduzione automatica.

Traduci il negozio eCommerce Squarespace con Linguise

Linguise è un servizio di traduzione automatica di siti web integrato con molti CMS e web builder, uno dei quali è integrato con Squarespace .

Il Linguise offre una soluzione in grado di integrare diverse funzionalità di Weglot sopra che sono ancora carenti nella creazione di un sito web multilingue Squarespace. Di seguito sono elencate diverse funzionalità Linguise che puoi utilizzare.

Prova gratuita di 1 mese

Se Weglot offre una prova gratuita di soli 10 giorni, Linguise ne offre una versione 3 volte più lunga, ovvero 30 giorni. Durante il periodo di prova, potrai usufruire di una funzionalità di traduzione fino a 600.000 parole, senza limiti di scelta della lingua.

Questa offerta è sicuramente molto più vantaggiosa del periodo di prova di Weglot. Se sei interessato, puoi iniziare a registrare un account Linguise gratuitamente, senza carta di credito.

Numero illimitato di lingue

Sono disponibili più di 80 quindi sei libero di aggiungerne una qualsiasi al tuo Squarespace . Non ci sono limiti all'aggiunta di lingue, né con i pacchetti di prova né con altri pacchetti di abbonamento.

Parole tradotte illimitate

Sebbene il pacchetto più grande di Weglot possa tradurre solo fino a 5 milioni di parole, questo è diverso da Linguise che non ha limiti di traduzione delle parole. Ciò significa che puoi tradurre qualsiasi numero di parole nel tuo negozio eCommerce senza costi aggiuntivi, il che è più economico, giusto?

Traduzione SEO & URL

Infografica che illustra i passaggi del processo di traduzione. Diagramma del flusso di lavoro di traduzione.

Tutti i Linguise a partire dai pacchetti gratuiti, start, pro e large includono la traduzione SEO & URL. Linguise supporta realmente la SEO multilingue che include tag hreflang, traduzione dei metadati, traduzione degli URL e sitemap multilingue.

In questo modo, il tuo sito web può essere indicizzato più facilmente in ogni paese e il tuo pubblico può trovarlo facilmente.

Simile alla funzione Weglot, forniscono anche SEO multilingue per tutti i pacchetti, ma la funzione URL tradotti è disponibile solo su alcuni pacchetti.

Quindi, se si utilizza un pacchetto che non dispone della funzione URL tradotti, tutti gli URL sul sito non verranno tradotti in tutte le lingue.

Aggiungi membri e traduttori illimitati

Come Weglot, Linguise consente inoltre di aggiungere nuovi membri sulla dashboard. È possibile aggiungere un numero qualsiasi alla dashboard Linguise . Oltre a ciò, è possibile scegliere ruoli esistenti, ovvero amministratore, manager o traduttore.

Su Weglot, la funzionalità di prova non consente di aggiungere traduttori o di ordinare traduttori professionisti da agenzie esterne. Su Linguise, invece, tutti i pacchetti consentono di aggiungere membri e un numero illimitato di traduttori.

Ecco un esempio di aggiunta di un nuovo membro o traduttore.

Interfaccia dello strumento di codifica Base64

Regole avanzate di esclusione della traduzione

La prossima è la funzionalità delle regole di esclusione della traduzione. Questa funzionalità consente di caricare frasi o contenuti sul web in modo che non vengano tradotti. Linguise offre questa funzionalità in 3 diverse tipologie, come mostrato nell'immagine seguente.

  • Testo di eccezione
  • Sostituzione testo
  • Esclusione dei contenuti
  • Eccezioni basate su URL
  • Escludi per riga
Squadra di esibizione Blue Angels NF

In questo modo, è possibile lasciare il contenuto o le frasi non tradotte o lasciarle come sono nell'originale.

Questa funzione non esiste ancora su Weglot, quindi Linguise è la soluzione giusta per coloro che hanno bisogno di caricare testo come nomi di marchi, contenuti tecnici o altri.

Editor live front-end

Proprio come Weglot, che ha una funzione di controllo della modifica, anche Linguise ha un'eccellente funzionalità che aiuta gli utenti a modificare i risultati della traduzione per renderli più perfetti, ovvero l'editor live front-end.

Con l'editor live front-end, puoi modificare i risultati della traduzione in qualsiasi lingua, devi solo andare al cruscotto Linguise e selezionare il menu Live Editor, dopo di che verrai indirizzato alla pagina di traduzione avanzata.

Questo è l'aspetto del front-end dell'editor durante la traduzione.

Pronto a esplorare nuovi mercati? Prova il nostro servizio di traduzione automatica gratuitamente con la nostra prova gratuita di 1 mese. Nessuna carta di credito richiesta!

Suggerimenti per la creazione di un eCommerce multilingue Squarespace

Dopo aver capito come tradurre Squarespace eCommerce e diverse funzionalità Linguise che possono aiutarti, è giunto il momento di conoscere alcuni suggerimenti per creare un eCommerce multilingue Squarespace .

Ci sono diversi consigli che puoi seguire per produrre un sito multilingue attraente che appaia in vari paesi di destinazione.

Considera attentamente i tuoi caratteri

Assicuratevi che il font scelto sia facile da leggere in tutte le lingue supportate e contenga tutti i caratteri necessari. Scegliete una codifica basata su Unicode, come UTF-8, poiché supporta più lingue e può adattare le pagine a un'ampia gamma di lingue.

Si noti inoltre che alcuni font potrebbero richiedere una spaziatura diversa. Ad esempio, i caratteri cinesi sono visivamente più complessi di quelli latini, quindi potrebbero richiedere più spazio per essere leggibili.

Tieni presente i formati locali

È necessario personalizzare le seguenti unità in base alla regione e alle preferenze dell'utente:

  • Date: i formati delle date possono variare a seconda del Paese, quindi è importante comprendere il formato del calendario numerico utilizzato in un determinato Paese.
  • Unità di misura: prestare attenzione al sistema di misura utilizzato in ciascun Paese. Gli utenti negli Stati Uniti si aspettano in genere misure nel sistema imperiale (libbre, pollici e piedi), mentre gli utenti in Europa si aspettano misure nel sistema metrico (grammi e metri).
  • Numero di telefono: il prefisso internazionale e il numero di cifre di un numero di telefono variano a seconda del Paese.
  • Valuta: Scegliere la valuta giusta è molto importante, soprattutto per le applicazioni e i siti di e-commerce. Quando gli utenti visualizzano un articolo, vogliono il prezzo nella loro valuta nativa. Quando gli utenti vedono una valuta straniera, devono convertirla nella propria valuta.
  • Pulsanti dei social media: Le persone in tutto il mondo utilizzano diversi servizi di social media.

Prenditi cura del tuo SEO multilingue

Implementare una strategia SEO multilingue efficace è fondamentale per aumentare la visibilità e la classifica del tuo sito eCommerce Squarespace in più mercati linguistici.

Ciò comporta una ricerca di parole chiave completa su misura per più lingue, che consente di identificare i termini di ricerca pertinenti e ottimizzare i contenuti di conseguenza. Creando metadati specifici per lingua, inclusi titoli, descrizioni e tag meta, consente ai motori di ricerca di riconoscere e indicizzare correttamente i tuoi contenuti multilingui.

L'integrazione di mappe dei siti multilingue e tag hreflang può anche segnalare ai motori di ricerca la lingua e il targeting geografico di pagine specifiche, migliorando così le prestazioni SEO complessive del tuo sito nelle diverse versioni linguistiche.

Commutatore di lingua visibile e chiaro

È importante integrare un selettore di lingua che sia chiaramente visibile e facile da usare.

Posizionare il selettore linguistico in modo chiaro, idealmente nell'intestazione o nel piè di pagina, assicurandosi che sia ben visibile e facilmente individuabile. Utilizzare icone o testo chiari e facilmente riconoscibili per rappresentare ciascuna opzione linguistica e implementare elementi di design intuitivi, come menu a discesa o bandiere che rappresentano lingue specifiche, per aumentare l'accessibilità per l'utente e offrire un'esperienza di navigazione fluida.

Schermata del panorama culturale di Intermap, menu degli strumenti del browser

Assicurati che il selettore di lingua rimanga coerente in tutte le pagine, consentendo agli utenti di cambiare lingua facilmente e incoraggiando un senso di inclusività e accessibilità per un pubblico globale diversificato.

Evita frasi lunghe

Per mantenere una leggibilità ottimale e migliorare l'esperienza utente complessiva, è importante evitare di utilizzare frasi lunghe nel contenuto.

Invece, dai priorità all'uso di un linguaggio conciso e chiaro, assicurandoti che il tuo messaggio sia facilmente comprensibile attraverso traduzioni in diverse lingue. Utilizzando frasi brevi, puoi rendere il messaggio più comprensibile per gli utenti, indipendentemente dalle loro competenze linguistiche, consentendo loro di comprendere rapidamente e facilmente l'essenza del tuo contenuto.

Questi sono alcuni consigli quando si crea un negozio eCommerce multilingue Squarespace .

Se segui i consigli sopra, il tuo negozio sarà più facile da usare, attraente e avrà una buona visibilità SEO.

Linguise è il modo migliore per tradurre un negozio eCommerce Squarespace

A questo punto, capisci le differenze tra i due servizi Weglot e Linguise? Il servizio di traduzione Weglot fornisce certamente funzionalità più efficaci e risolutive rispetto ad alcune delle funzionalità di Weglot che non sono ancora disponibili in tutti i pacchetti.

Dalla spiegazione sopra possiamo vedere che è il modo migliore per tradurre un negozio eCommerce . Con puoi facilmente tradurre l'intero sito in più lingue ​​– dalle pagine dei prodotti al checkout. Cosa aspetti, installiamo la traduzione automatica in

Potresti anche essere interessato a leggere

Non perdere l'opportunità!
Iscriviti alla nostra Newsletter

Ricevi notizie sulla traduzione automatica del sito web, SEO internazionale e altro ancora!

Invalid email address
Provalo. Una volta al mese e puoi annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Non andare via senza condividere la tua email!

Non possiamo garantire che vincerai alla lotteria, ma possiamo promettere alcune notizie informative interessanti sulla traduzione e occasionali sconti.

Non perdere l'opportunità!
Invalid email address