Traducerea conținutului site-urilor web în diverse limbi este esențială pentru ca firmele să ajungă la un public global. Cu toate acestea, costurile traducerilor profesionale pot fi foarte mari, în special pentru site-urile web de mari dimensiuni. Prin urmare, proprietarii de afaceri trebuie să găsească modalități de a reduce bugetele de traducere fără a sacrifica calitatea.
În acest articol, vom discuta diverse strategii care pot ajuta la reducerea costurilor de traducere a site-urilor web, obținând în același timp traduceri de înaltă calitate. Înțelegând opțiunile disponibile, puteți găsi cea mai eficientă soluție de traducere a site-urilor web pentru bugetul dvs., transmițând în același timp mesajul dvs. cu acuratețe unui public global.
Ce tipuri de calcule ale ratei de traducere?
Când doriți să traduceți un site web într-o altă limbă , există mai multe opțiuni pe care le puteți utiliza, și anume, utilizarea unui traducător profesionist sau traducerea automată.
Aceste două opțiuni au cu siguranță propriile calcule tarifare. Următoarea este o explicație completă a tipurilor de calcul pentru fiecare opțiune.
Tarife de traducere pentru profesioniști
Calcularea tarifelor de traducere implică diverse metode care pot fi personalizate în funcție de nevoile și preferințele utilizatorilor. Pentru serviciile de traducere profesională, există mai multe opțiuni comune utilizate pentru a determina costurile:
- Tarif pe cuvânt pentru traducere: Una dintre cele mai comune metode este tariful pe cuvânt. În acest caz, costul traducerii este determinat în funcție de numărul de cuvinte din textul sursă. Acest lucru permite clienților să aibă o idee clară despre costurile pe care le vor suporta, în special pentru proiectele cu un număr de cuvinte predeterminat. De exemplu, tariful pe cuvânt pentru traducere în Louisville, Kentucky, ar putea ajunge la 0,02 USD pe cuvânt pentru o traducere perfectă. Cu toate acestea, pentru o precizie de 94% până la 95%, tariful ar putea crește la 0,03 USD pe cuvânt.
- Tarif orar pentru traducere: Unii traducători oferă și opțiuni de tarif orar. În acest caz, costul traducerii este calculat pe baza numărului de ore necesare pentru finalizarea proiectului. Această metodă este mai potrivită pentru proiecte complexe sau pentru cele care necesită ajustări tehnice intensive. Conform UpWork, tarifele de traducere pentru traducători variază de la 10 USD la peste 60 USD pe oră.
- Tarif pe pagină pentru traducere: Pentru documente sau site-uri web cu formate standard și număr de pagini ușor de măsurat, există opțiunea unui tarif pe pagină. În acest fel, costul traducerii este determinat pe baza numărului de pagini din documentul sursă. Aceasta poate fi o opțiune convenabilă, în special pentru paginile cu structuri uniforme. De exemplu, tariful pe pagină în Statele Unite în 2023 a variat între 30 și 100 de dolari pe pagină, în funcție de perechile de limbi, subiect, complexitate și tipul fișierului (MS Word, PDF, InDesign etc.).
Tarife de traducere automată
Tarifele pentru traducerea automată sunt o alternativă, în general mai accesibilă în comparație cu tarifele pentru traducerea umană. În acest caz, costurile de traducere sunt determinate în funcție de utilizarea mașinii de traducere pentru traducerea textului, costurile fiind de obicei calculate per caracter sau cuvânt, în funcție de furnizorul de servicii.
Iată câteva tarife pentru traducerea automată pe mai multe platforme.
- API-ul de traducere Google Cloud: 0,000020 USD /caracter
- Amazon Translate: 0,000015 USD / caracter
- Microsoft Translator: 0,000010 USD /caracter
Utilizarea traducerii automate permite ca procesul de traducere să fie mai rapid și mai eficient, deoarece computerele pot finaliza sarcina cu o viteză mult mai mare decât oamenii.
În acest context, traducerea automată poate fi foarte utilă pentru traducerea rapidă a textelor lungi sau pentru înțelegerea ideii generale a unui document.
Totuși, pentru conținutul care necesită un nivel ridicat de acuratețe și minuțiozitate, traducerea umană rămâne alegerea superioară.
8 Factori care influențează ratele de traducere
Tarifele de traducere sunt unul dintre aspectele cruciale de luat în considerare atunci când se aleg serviciile de traducere. Mulți factori influențează stabilirea acestor tarife, de la tipul de conținut care trebuie tradus până la experiența traducătorilor angajați.
Mai jos, vom discuta câțiva factori care influențează ratele de traducere.
Tip de conținut
Tipul de conținut care trebuie tradus devine un factor crucial în determinarea tarifelor de traducere. Conținutul tehnic sau conținutul bogat în terminologie specializată necesită mai mult timp, efort și expertiză pentru a fi tradus în comparație cu textele mai generale sau non-tehnice.
De exemplu, documentele sau paginile web care conțin o multitudine de termeni științifici sau tehnici necesită o înțelegere aprofundată a subiectului tratat. În acest caz, tarifele percepute de traducători ar fi cu siguranță diferite.
Tipul de serviciu
Decizia privind tipul de serviciu de traducere necesar afectează și tarifele care vor fi percepute. Indiferent dacă aveți nevoie doar de traducere, editare sau corectură, fiecare serviciu suplimentar adaugă complexitate și timp necesar, crescând astfel costul total al traducerii.
Cerere de limbă
Cererea pentru anumite limbi afectează, de asemenea, tarifele de traducere. Limbi populare precum spaniola și franceza tind să aibă tarife mai mici datorită disponibilității unui număr mai mare de traducători și a cererii mari.
Totuși, limbile mai puțin comune pot avea rate mai mari din cauza numărului limitat de traducători calificați pentru limba respectivă.
În mod similar, limbile cu niveluri de dificultate mai mari vor avea în mod natural rate de traducere mai mari în comparație cu limbile cu niveluri de traducere mai puțin provocatoare.
Perechi de limbi
Perechile de limbi mai puțin frecvente sau rar utilizate afectează, de asemenea, ratele de traducere. Combinațiile de limbi cu diferențe dialectale, caracteristici structurale ale propozițiilor sau alte complexități, cum ar fi arabă-mandarină, necesită un nivel mai ridicat de expertiză.
Acest lucru duce la costuri de traducere mai mari din cauza timpului și efortului necesare pentru a aborda provocările legate de interpretare și traducere între două limbi diferite.
Timp de procesare
Proiectele cu termene limită strânse sau care trebuie finalizate într-un timp scurt necesită, de obicei, costuri suplimentare. Astfel de condiții îi obligă pe traducători să lucreze mai rapid sau cu o intensitate mai mare, ceea ce, bineînțeles, va genera costuri suplimentare pentru a asigura menținerea calității.
Costul vieții
Tarifele de traducere sunt influențate și de costul vieții din regiunea în care operează traducătorul. Traducătorii care lucrează în zone cu costuri de trai mai mici tind să stabilească tarife mai mici în comparație cu cei care lucrează în zone cu costuri de trai mai mari. Acest lucru se datorează diferențelor în ceea ce privește nevoile financiare pentru a acoperi cheltuielile zilnice.
Limbi precum suedeza, norvegiana, islandeza și finlandeza sunt exemple de limbi scumpe din cauza costului ridicat al vieții din aceste țări.
Numărul de revizii
Numărul de revizii necesare în procesul de traducere poate afecta, de asemenea, rata. Fiecare revizie solicitată de client necesită, de obicei, timp și efort suplimentar din partea traducătorului. De exemplu, dacă un client solicită revizii sau modificări specifice după finalizarea traducerii, traducătorul trebuie să aloce timp pentru a efectua aceste revizii.
Acest lucru poate duce la costuri suplimentare, mai ales dacă revizuirile necesită modificări substanțiale sau necesită o retraducere de la început.
Experiența traducătorului
Traducătorii cu o vastă experiență care au lucrat în anumite industrii sau cu anumite tipuri de conținut stabilesc de obicei tarife mai mari. Acest lucru se datorează faptului că experiența lor le insuflă încredere în gestionarea unor proiecte mai complexe și necesită o înțelegere mai profundă a terminologiei specializate din industria respectivă. În schimb, traducătorii începători sau cei cu experiență limitată pot stabili tarife mai mici pentru a reflecta nivelul lor mai scăzut de experiență.
Totuși, este important să rețineți că experiența garantează doar uneori calitatea traducerilor, iar clienții trebuie să evalueze cu atenție portofoliile pe care le dețin.
După luarea în considerare a mai multor factori, traducerea unui site web folosind servicii profesionale de traducere umană poate consuma o parte semnificativă din buget. Acest lucru se datorează diverșilor factori discutați anterior, toți contribuind la stabilirea unei tarife mai mari.
În plus, traducătorul va ajuta doar la traducerea conținutului paginilor dvs. web. Aceasta înseamnă că, după furnizarea traducerilor, va fi responsabilitatea dvs. să le integrați manual în site-ul dvs. web.
Deci, cum putem reduce aceste costuri de traducere? Vom discuta acest lucru mai pe larg în continuare.
Care este opțiunea de a reduce bugetul pentru tarifele de traducere?
Dacă traducerea unui site web nu este eficientă folosind un traducător profesionist și necesită un buget considerabil, puteți utiliza următoarele 3 opțiuni, care au un buget mai mic.
Traduceți manual
O modalitate de a reduce bugetul de traducere este prin traducerea manuală. Acest lucru poate fi realizat de membrii echipei interne care posedă abilitățile lingvistice necesare. Prin traducerea internă, puteți evita costurile suplimentare percepute de obicei de furnizorii externi de servicii de traducere.
Totuși, este important de reținut că, dacă aveți multe pagini web de tradus, munca de traducere poate consuma mult timp și vă poate ocupa timp prețios de la alte responsabilități.
În plus, trebuie să implementați traducerile manual pe site-ul dvs. web, ceea ce poate necesita anumite cunoștințe tehnice. Prin urmare, traducerea internă poate economisi costuri, dar trebuie să luați în considerare și timpul și resursele necesare pentru finalizarea sarcinii.
Utilizarea instrumentelor de traducere gratuite

Există numeroase instrumente de traducere gratuite disponibile online, cum ar fi Google Translate, DeepL sau Bing Translator. Deși sunt mai precise decât traducerea umană, aceste instrumente pot oferi traduceri suficiente pentru o înțelegere generală a conținutului.
Utilizarea instrumentelor de traducere gratuite poate ajuta la economisirea costurilor, în special pentru proiectele cu bugete limitate. Cu toate acestea, este important să rețineți că traducerile automate sunt adesea mai puțin precise și pot duce la erori de interpretare.
Acest lucru poate duce la o experiență de utilizare neplăcută după implementarea traducerilor pe site-ul dvs. web – lucru care trebuie făcut și manual. Prin urmare, deși instrumentele de traducere gratuite pot economisi costuri, ar trebui să luați în considerare calitatea și acuratețea traducerilor produse înainte de a le implementa pe site-ul dvs. web.
Utilizarea traducerii automate prin inteligență artificială
A treia opțiune este utilizarea traducerii automate . Aceasta poate fi cea mai bună alegere pentru reducerea bugetului de traducere.
Algoritmii de inteligență artificială pot procesa și traduce text rapid, economisind timp și costuri. Unul dintre principalele avantaje ale acestei opțiuni este capacitatea sa de a fi integrată direct cu sistemul sau site-ul dvs. web.
Astfel, puteți avea traduceri automate direct pe site-ul dvs. web, fără a fi nevoie de procese manuale. În plus, costurile serviciilor de traducere automată sunt mai accesibile și pot fi adaptate nevoilor specifice ale site-ului dvs. web. Cu toate acestea, este important să rețineți că, în ciuda progreselor în traducerea automată, există încă riscuri de erori și pierdere a nuanțelor.
Prin urmare, este recomandabil să evaluați dacă traducerea automată îndeplinește nevoile și standardele de calitate ale conținutului dvs. înainte de a-l integra în site-ul dvs. web.
Cea mai bună soluție pentru a reduce bugetul de traducere
Pentru a determina cea mai bună soluție pentru reducerea bugetului de traducere, este esențial să evaluați nevoile specifice ale site-ului dvs. web și resursele disponibile.
Dintre diversele opțiuni prezentate mai sus, puteți compara care este cea mai bună soluție pentru a economisi la tarifele de traducere.
Dacă dimensiunea site-ului dvs. web este încă mică, poate că opțiunea traducerii pe cuvânt sau pagină ar putea fi viabilă. Totuși, ce se întâmplă dacă aveți zeci sau sute de pagini care trebuie traduse? Costurile asociate cu angajarea unui traducător profesionist pot fi prea mari pentru multe companii.
În acest caz, companiile pot lua în considerare utilizarea soluțiilor automate de traducere a site-urilor web ca o alternativă mai rentabilă și mai convenabilă. Acest lucru se datorează faptului că oferă mai multe avantaje.
- Traducere rapidă și precisă: Prin utilizarea învățării automate, site-urile web pot fi traduse rapid în volume mari de text. Aceasta include și traducerea diverselor elemente ale site-ului web, inclusiv meniurile și metadatele paginilor web.
- Eficiența costurilor: Tarifele pentru traducători și traducerile automate diferă cu siguranță. Traducerea automată oferă abonamente lunare sau anuale cu funcții suplimentare complete, spre deosebire de traducătorii care doar traduc și editează.
- Multe funcții avansate: serviciile de traducere a site-urilor web oferă funcționalități avansate, cum ar fi optimizarea pentru motoarele de căutare pentru textul tradus și traducerea URL-urilor, care pot să nu fie disponibile cu traducătorii umani.
Cu aceste avantaje, puteți traduce site-ul dvs. web rapid și precis, dar cu tarife de traducere accesibile. După aceea, este important să alegeți un serviciu de traducere automată care oferă o calitate a traducerii similară cu cea a unui traducător uman, astfel încât achiziția dvs. să merite.
De ce să folosiți Linguise pentru a reduce bugetul și a îmbunătăți calitatea traducerilor site-urilor web?

După ce ați decis că traducerea automată prin inteligență artificială este cea mai bună soluție pentru a reduce ratele de traducere, trebuie acum să determinați serviciul de traducere care va fi utilizat.
Serviciul de traducere Linguise este una dintre opțiunile de traducere a site-urilor web care poate ajuta la reducerea tarifelor de traducere, deoarece oferă prețuri accesibile și o opțiune de probă gratuită timp de 30 de zile.
Nu numai atât, Linguise este integrat și cu peste 40 de instrumente pentru crearea de site-uri web. În plus, iată câteva alte oferte oferite de Linguise pentru a sprijini reducerea ratelor de traducere și îmbunătățirea calității, inclusiv.
- Cele mai accesibile prețuri – Linguise oferă cele mai accesibile prețuri în comparație cu alte servicii de traducere automată. Aceasta înseamnă că utilizatorii pot beneficia de servicii de traducere de înaltă calitate într-un mod rentabil. În plus, puteți utiliza mai întâi versiunea de probă gratuită înainte de a vă abona lunar începând de la 15 USD sau anual începând de la 165 USD. În plus, Linguise oferă opțiuni nelimitate pentru utilizatorii cu site-uri web mari, pentru a le satisface nevoile.
- Peste 80 de limbi și mii de perechi de limbi – Linguise este disponibil în peste 80 de limbi și mii de perechi de limbi. De la limbi tradiționale mai puțin întâlnite până la limbi cele mai vorbite din lume , toate sunt disponibile în Linguise .
- Traducere de calitate perfectă de până la 97% – nu numai că oferă servicii pentru mai multe limbi, dar asigură și rezultate de traducere de calitate perfectă Linguise este capabil să producă traduceri de până la 97% similare cu traducerea umană. Astfel, chiar dacă sunt traduse de o mașină, calitatea este egală cu cea a unui traducător uman.
- Traduceți toate elementele site-ului web – dacă traducerea manuală realizată de traducători traduce doar conținutul, nu și elementele suport precum meniurile, butoanele sau alte elemente. Spre deosebire de Linguise , acesta traduce toate elementele de pe site-ul dvs. web, iar dacă site-ul dvs. web este un magazin online, Linguise va traduce chiar și paginile de finalizare a comenzii și de plată.
- Posibilitatea de a colabora cu traducători profesioniști – traducerea automată nu înseamnă că nu poți colabora cu un traducător, deoarece Linguise oferă traducători suplimentari configurați care te pot ajuta să traduci sau să editezi traducerile manual. Astfel, rezultatele traducerii tale pot fi mai în concordanță cu nuanțele culturale ale țării țintă.
- Editați traducerea cu editorul live – după ce traduceți cu traducătorul, puteți colabora cu acesta prin intermediul funcției de editare a traducerii din partea interfeței site-ului web. Această funcție vă permite să editați automat traducerile generate automat, rezultând rezultate mai precise.
- Oferă optimizare SEO – dacă sunt traduse de traducători, aceștia traduc doar conținutul, nu și optimizarea conținutului sau a site-ului web în sine. Acest lucru este diferit de Linguise , care susține, de asemenea optimizarea SEO în creștere , cum ar fi aplicarea codurilor hreflang, generarea de sitemap-uri multilingve , utilizarea URL-urilor canonice și traducerea slug-urilor URL.
Acum cunoașteți câteva dintre avantajele Linguise. Cu diversele sale avantaje, Linguise poate fi soluția potrivită pentru traducerea site-urilor web la un preț accesibil, astfel încât să vă puteți reduce bugetul de traducere.
Reduceți bugetul de traducere și îmbunătățiți calitatea traducerilor cu Linguise!
Atunci când traduceți un site web, este important să luați în considerare tarifele de traducere pe care le veți suporta. Aceste tarife depind de opțiunea de traducere pe care o alegeți, fie că este vorba de traducători profesioniști, fie de traducere automată. Traducerile efectuate de profesioniști au diverse tarife, cum ar fi pe cuvânt, pe pagină sau pe oră. Cu toate acestea, pentru traducerea unui site web, această opțiune este considerată mai puțin eficientă, deoarece necesită costuri semnificative, în special pentru site-urile web de mari dimensiuni.
Prin urmare, traducerea automată bazată pe inteligență artificială devine soluția potrivită care poate ajuta la reducerea bugetului de traducere, oferind în același timp traduceri de înaltă calitate.
În acest caz, Linguise poate fi considerată o opțiune de traducere web care oferă prețuri accesibile, calitate înaltă și diverse alte funcții avansate.
Deci, ce mai aștepți? Înregistrează-te pentru un cont Linguise și bucură-te de o perioadă de probă de 30 de zile, traducând până la 600 de mii de cuvinte!



