Cum să traduceți imagini și link-uri pe site-ul dvs. web

Cuprins

În lumea globalizată de astăzi, întreprinderile și organizațiile operează progresiv la nivel internațional și se concentrează pe mai multe audiențe. Companiile trebuie să se adreseze publicului de pe tot globul. Linguise consideră că experiența utilizatorului poate face sau distruge site-ul dvs.
Localizarea site-ului media este esențială pentru a implica cu succes publicul global, deoarece ajută la adaptarea conținutului site-ului la preferințele lor culturale și lingvistice. Un astfel de conținut poate ajuta companiile să își îmbunătățească experiența utilizatorului site-ului lor, să rețină vizitatorii și să vândă mai mult.

Introducere

Potrivit cercetărilor, majoritatea consumatorilor preferă să cumpere de pe site-uri web disponibile în limba lor maternă. Având în vedere că localizarea site-ului media vă ajută să vă creșteți prezența online și să atragă mai mulți vizitatori, ar trebui să fie un element esențial al strategiei dvs. de localizare. Pentru a rămâne simplu, localizarea site-ului web se referă la adaptarea conținutului unui site web pentru a-l face mai accesibil și mai potrivit pentru publicul țintă.

Gândește-te bine, dacă cineva care vorbește portugheza vine pe site-ul tău și este în engleză, probabil că nu va rămâne mult timp. De asemenea, a avea text în limba maternă, dar imagini în altă limbă nu se adună. Poate duce la o experiență slabă a utilizatorului și, în cele din urmă, la o scădere a performanței site-ului. Dar asta nu este tot. Localizarea site-ului media este crucială din mai multe motive, dintre care unele includ următoarele:

  • Interacțiune sporită – este mai probabil ca utilizatorii să rămână pe un site web, să interacționeze cu conținutul și să ia măsuri atunci când pot obține informații în limba lor maternă.
  • Experiență îmbunătățită a utilizatorului – dacă cineva care vă vizitează site-ul web poate parcurge în limba sa maternă, va avea o experiență mai bună.
  • Conversații sporite – este mai probabil ca vizitatorii să cumpere ceea ce vindeți atunci când pot accesa și înțelege cu ușurință conținutul site-ului dvs.
  • Avantaj competitiv – utilizatorii care au acces la conținut în limba lor maternă le permit să rezoneze cu o afacere la un nivel mai profund, rezultând atât avantaj competitiv, cât și loialitate. 
  • Imagine de marcă îmbunătățită – localizarea site-ului media demonstrează dedicarea de a oferi publicului țintă o experiență de utilizator de top. Permite companiilor să-și dezvolte credibilitatea și să câștige încrederea clienților lor.  

Ce tip de media și imagine necesită traducere?

O pagină web este compusă din diferite tipuri de conținut. Acestea includ text, imagini, videoclipuri, gif-uri și glisoare. Înainte de a descoperi cum puteți traduce conținut media de pe site-ul web, este important să aflați despre diferitele tipuri de media care necesită traducere. Acest lucru vă va asigura că site-ul dvs. este perfect optimizat în mai multe limbi. Deci, o imagine de pe site-ul dvs. web poate fi împărțită în patru părți, fiecare dintre ele trebuie tradusă. Aceste părți includ:

  • Nume fișier – atunci când utilizați diferite versiuni ale unei imagini, este important să traduceți numele fișierului fiecărei versiuni, deoarece poate ajuta la îmbunătățirea optimizării pentru motoarele de căutare (SEO). 
  • Text de pe imagine – textul de pe imagine este ceea ce vizitatorii vor citi și trebuie localizat. 
  • Alt-text – traducerea alt-text al imaginii vă poate ajuta să creșteți vizibilitatea conținutului dvs., deoarece poate îmbunătăți SEO. 
  • Legătură imagine – trimite înapoi la o altă pagină de pe site-ul dvs. și ar trebui tradus în limba locală a utilizatorului
Rupe barierele lingvistice
Spune la revedere barierelor lingvistice și salut creșterii fără limite! Încercați astăzi serviciul nostru de traducere automată.

Traduceți imagini din conținut

Traducerea imaginilor poate fi un pas major către localizarea site-ului media web, cu toate acestea, adesea vine cu multe provocări, cum ar fi crearea mai multor versiuni ale imaginii și multe altele. Linguise , cu caracteristica sa actualizată, vă permite acum să traduceți media site-ului dvs. în cel mai scurt timp. Puteți utiliza tabloul de bord administrativ Live Linguise sau editorul live atunci când faceți acest lucru. Înainte de asta, asigurați-vă că Linguise este deja integrat în site-ul dvs. prin intermediul pluginului de traducere automată WordPress .

Pentru a se asigura că timpul de încărcare a site-ului web nu este afectat de duplicarea imaginilor, soluția de traducere automată oferită de Linguise utilizează un sistem cache. Celelalte alternative prezente pe piață folosesc funcția WPML, care ajunge să creeze duplicate de conținut și, prin urmare, să afecteze negativ performanța site-ului.

Traducere de la editorul live

Să presupunem că doriți ca această pagină să fie tradusă în limba olandeză. Pentru a accesa editorul live , conectați-vă la contul dvs. Linguise și accesați tabloul de bord . Odată autentificat, faceți clic pe site-ul web pe care doriți să îl traduceți. Selectați „Editor live” din meniul de sus și selectați limba preferată pentru traducere.

Faceți clic pe butonul „Traduceți” și veți fi redirecționat instantaneu către pagina tradusă a site-ului dvs. web. Faceți clic pe butonul violet din dreapta sus pentru a accesa Modul Navigare sau Modul Ediție. Aici, puteți edita conținutul tradus. De asemenea, puteți edita toate metainformațiile și titlurile paginilor.

Puteți chiar să editați conținutul dinamic în timp real, derulând prin diferite pagini ale site-ului dvs. După cum puteți vedea în imagine, textul de pe imagine nu este încă tradus

Pentru a traduce și acest text, vom face clic pe imagine în Modul Ediție.
După cum puteți vedea în captură de ecran, linkul de traducere va fi generat în limba selectată. După ce faceți clic pe salvare, puteți vedea că și textul de pe imagine a fost tradus.

Traducere din tabloul de bord administrativ

De asemenea, aveți opțiunea de a traduce conținutul imaginii din tabloul de bord de administrare Linguise . Selectați site-ul web și faceți clic pe butonul „Traduceri” din meniul de sus. Selectați opțiunea „Media și linkuri externe”.

Aici, puteți genera link-uri pentru diferite elemente media prezente pe pagina dvs. web. După cum puteți vedea în imaginea de mai jos, au fost generate link-uri în diferite limbi pentru o singură imagine.

Traduceți link-uri din conținut

Linguise vă permite, de asemenea, să editați legăturile prezente în conținutul dvs. web. După ce creați adrese URL diferite pentru mai multe limbi, acestea vor fi listate separat în tabloul de bord pentru traduceri.

Traducerea link-urilor, din editorul live

Odată ce intrați în editorul de front-end după selectarea limbii, veți vedea site-ul web tradus. Cu toate acestea, link-urile site-urilor din hyperlink-uri vor fi aceleași site-uri web ca înainte. Din fericire, Linguine vă permite să editați site-ul și în versiunea sa tradusă.

Să vedem cum. Să presupunem că traduceți pagina următoare.

Odată tradus în limba germană, așa va arăta site-ul.
Pentru a redirecționa linkul către versiunea germană a site-ului, accesați editorul live prin tabloul de bord administrativ și selectați Modul de ediție. Odată activat, faceți clic pe link și editați site-ul.

Traducerea link-urilor, din tabloul de bord admin

Link-urile pot fi traduse numai din front-end. Pentru a traduce din tabloul de bord administrativ .
Odată conectat, faceți clic pe „Traducere” în bara de meniu de sus și selectați opțiunea „Gestionare media și linkuri externe”. Aici veți vedea toate linkurile traduse pentru conținutul tradus. Pentru a adăuga un nou link tradus, apăsați pe pictograma „editați” de lângă link și faceți modificările necesare.

Sunteți gata să explorați noi piețe? Încercați gratuit serviciul nostru de traducere automată cu perioada de încercare fără riscuri de o lună. Nu este nevoie de card de credit!

Traduceți imagini oriunde pe site-ul dvs. web.

Datorită utilizării lor versatile, glisoarele au devenit populare printre mulți designeri web. Pentru a asigura localizarea completă a site-ului web, ar trebui să luați în considerare și traducerea conținutului glisorului și a imaginilor. Uneori, mai multe glisoare de pe site-ul web pot conține o colecție mare de imagini. Traducerea WordPress pentru diferite limbi poate fi o sarcină greoaie.
Prin urmare, instrumentele de traducere automată a imaginilor ar putea fi foarte utile. Linguise vă permite să traduceți imagini direct din partea frontală. Această funcționalitate poate fi aplicată tuturor tipurilor de suporturi, indiferent de tipurile acestora. Acestea includ imagini, glisoare, videoclipuri sau orice alt suport grafic. Pur și simplu accesați editorul frontend și faceți clic pe orice element al site-ului dvs., dinamic sau nu.

De aici, puteți naviga la setările unde puteți schimba textul imaginilor în limba dorită.
Pe lângă textul imaginii, puteți traduce și informații meta, cum ar fi titlul și atributul alt. Acest lucru vă va asigura că site-ul dvs. se clasează pe primul loc în mai multe limbi.
Dacă imaginea conține un link, îl puteți edita și pe acesta. De exemplu, dacă traduceți o copertă de carte electronică, versiunea tradusă ar trebui să vă facă legătura cu copia tradusă a cărții. Să presupunem că există o imagine a unei cărți electronice în limba engleză. Făcând clic pe acea imagine, vă trimiteți la versiunea în limba engleză a cărții electronice de pe Amazon. Dacă traduceți imaginea de copertă în spaniolă, Linguise vă permite să editați linkul. Schimbând linkul către copia spaniolă a cărții, puteți redirecționa cititorii către cartea corectă.

Concluzie

Când se face corect, traducerea imaginilor și imaginilor poate deschide noi uși pentru companii. Le permite să ajungă la un public dincolo de granițele internaționale și să atragă noi vizitatori și clienți. Site-urile web care folosesc Linguise înregistrează cu 40% mai mult trafic de la motoarele de căutare Google, Baidu și Yandex.
Linguise își actualizează constant sistemul de traducere de bază, luând în considerare beneficiile traducerii de imagini și linkuri. Pe lângă traducerea URL-urilor și link-urile imaginilor paginilor dvs., generează și trimite, de asemenea, sitemap-uri multilingve. Serviciul a adăugat recent o funcție de dicționar „de fundal” pentru a îmbunătăți conținutul traducerii. Dacă mai aveți întrebări cu privire la traducerea imaginilor, vă rugăm să ne contactați.

Ați putea fi, de asemenea, interesat de citit

Nu ratați!
Aboneaza-te la newsletter-ul nostru

Primiți știri despre traducerea automată a site-ului web, SEO internațional și multe altele!

Invalid email address
Incearca. Unul pe lună și vă puteți dezabona oricând.

Nu pleca fără a-ți partaja e-mailul!

Nu vă putem garanta că veți câștiga la loterie, dar vă putem promite câteva știri interesante cu informații despre traducere și reduceri ocazionale.

Nu ratați!
Invalid email address