Vrei să ajungi la mai mulți clienți și să le crești fidelitatea? Traducerea de marketing este răspunsul. Studiile arată că firmele care își traduc conținutul pentru a comunica cu clienții înregistrează în mod eficient o creștere a veniturilor de 2,67 ori. Cu alte cuvinte, traducerile bune nu numai că atrag clienți noi, dar îi și fidelizează pe cei existenți.
În acest ghid, vom explora toate aspectele traducerii de marketing, de la înțelegerea beneficiilor și provocărilor acesteia până la implementarea unei strategii de succes!
Ce este traducerea de marketing?

Traducerea de marketing implică convertirea tuturor materialelor de marketing într-una sau mai multe limbi. Imaginați-vă că puteți comunica mesajul mărcii dvs. clienților din întreaga lume în limba lor maternă. Este ca și cum ați avea un traducător personal pentru fiecare client potențial, asigurându-vă că eforturile dvs. de marketing resonează profund și eficient.
Traducerea de marketing acoperă diverse tipuri de conținut, inclusiv:
- Conținut site web
- Postări pe rețelele sociale
- Descriere produs
- Broșură
- Și diverse alte materiale de marketing
Prin traducerea materialelor dvs. de marketing, nu schimbați doar cuvintele; construiți punți de înțelegere și încredere.
Dar traducerea de marketing este mai mult decât doar acuratețe lingvistică. Ea necesită o înțelegere profundă a nuanțelor culturale și a dinamicii de piață. Un mesaj tradus greșit poate duce la neînțelegeri, gafuri culturale și chiar poate dăuna reputației mărcii dvs. De aceea este esențial să lucrați cu traducători experimentați care pot naviga prin aceste complexități și să vă asigure că mesajul dvs. este transmis autentic și eficient.
Beneficiile implementării traducerii de marketing

Traducerea de marketing este cheia pentru a debloca piața globală. Imaginează-ți că ai un produs sau un serviciu uimitor, dar mesajul tău este auzit doar de un mic procent din populația lumii. Prin traducerea tuturor materialelor tale de marketing în mai multe limbi, permiți mai multor oameni să înțeleagă și să aprecieze ofertele tale.
Care sunt beneficiile?
În primul rând76% dintre consumatori sunt mai predispuși să cumpere de pe site-urile web disponibile în limba lor. Prin traducerea conținutului, deschideți ușa către milioane de potențiali consumatori din întreaga lume.
În al doilea rând, traducerea de marketing crește gradul de conștientizare a mărcii. Atunci când marca dvs. arată și sună familiar pentru publicul țintă, aceștia sunt mai predispuși să vă amintească și să vă recomande altora.
În al treilea rând, veniturile dvs. vor crește. Un studiu de caz de la Redokun afirmă că afacerile care investesc în traducere sunt de 1,5 ori mai probabile să experimenteze o creștere a veniturilor. Acest lucru se datorează faptului că traducerile de calitate vă permit să ajungeți la un public mai larg și să creșteți conversiile de vânzări.
În cele din urmă, traducerea de marketing face afacerea dumneavoastră mai rezistentă la schimbare. Prin diversificarea pieței, reduceți dependența de o singură piață. În cazul fluctuațiilor economice într-o țară, aveți în continuare alte piețe pe care vă puteți baza.
Provocări atunci când implementați traducerea de marketing

În traducerea de marketing, companiile se confruntă adesea cu mai multe provocări. Următoarele sunt.
- Înțelegerea diferențelor culturale: Fiecare cultură are valori și credințe diferite. Cuvintele sau expresiile care sunt utilizate în mod obișnuit într-o cultură ar putea fi considerate ofensive în alta. De exemplu, dacă doriți să comercializați produse de frumusețe în piața din Orientul Mijlociu, trebuie să evitați imaginile cu femei care sunt prea revelatoare, deoarece acest lucru ar putea fi considerat inadecvat.
- Depășirea barierelor lingvistice: Fiecare limbă are diverse dialecte și argou pe care nu toți vorbitorii nativi le înțeleg. De exemplu, expresia “Plouă cu câini și pisici” în engleză nu are aceeași traducere directă în indoneziană.
- Menținerea identității de brand: Traducerea ar trebui să fie consistentă cu tonul de voce și identitatea de brand existente. De exemplu, dacă brandul dvs. este cunoscut pentru umor, traducerea ar trebui să păstreze acel element de umor, rămânând în același timp relevantă pentru cultura locală.
- Timp și resurse: Traducerea, revizuirea și editarea iau de obicei mult timp. De exemplu, traducerea unui site web mare în mai multe limbi poate dura luni de zile.
- Constrângeri bugetare: Costul este adesea un obstacol pentru un brand. Angajarea unui traducător profesionist sau utilizarea instrumentelor de traducere implică costuri semnificative.
Cum să implementați traducerea de marketing pentru brandul dvs.?
Traducerea de marketing este o inițiativă strategică care implică mai multe aspecte. Iată câțiva pași pe care îi puteți urma pentru a o implementa.
1. Identificați piețele țintă

Înainte de a te apuca de traduceri, este esențial să identifici regiunile sau țările în care produsele sau serviciile tale pot prospera. Aceasta implică...
- Identificați concurenții care sunt deja de succes pe piețele-țintă și analizați strategiile lor.
- Explorați sondaje de piață și previziuni pentru a înțelege tendințele industriei și oportunitățile potențiale.
- Examinați datele de vânzări, datele demografice ale clienților și traficul site-ului web pentru a identifica regiunile cu cerere în creștere pentru ofertele dvs.
Nu uitați să luați în considerare factori precum feedback-ul clienților, tiparele de cumpărare și solicitările regionale pentru a determina unde localizarea site-ului web și traducerile de marketing pot avea cel mai semnificativ impact.
2. Valorificați resursele existente
Înainte de a începe traducerile de marketing, evaluați resursele actuale pentru a determina cum să le alocați eficient. Aceasta include.
- Evaluează abilitățile și expertiza lingvistică a echipei tale. Stabilește dacă ai traducătorii interni necesari sau dacă trebuie să angajezi profesioniști externi.
- Evaluați dacă aveți resursele necesare pentru a instrui traducători interni sau dacă externalizarea serviciilor de traducere este mai rentabilă.
- Luați în considerare implicațiile financiare ale angajării traducătorilor, achiziționării de instrumente de traducere sau externalizării către agenții - luați în considerare cheltuielile pentru corectură, editare și asigurarea calității.
- Evaluați timpul necesar pentru proiectele de traducere, inclusiv revizuirea conținutului, revizuirile și procesele de aprobare.
Înțelegerea resurselor existente vă poate ajuta să luați decizii informate despre cum să le alocați și dacă aveți nevoie să achiziționați resurse suplimentare.
3. Alegeți conținutul de tradus
Nu toate materialele de marketing trebuie traduse simultan. Prioritizează conținutul în funcție de potențialul său de a atrage audiența țintă, menține consistența mărcii și se încadrează în bugetul și calendarul tău. Iată câteva domenii cheie de luat în considerare.
- Conținutul site-ului web: Acesta include sloganuri, tagline-uri, postări, pagini, pop-up-uri, widget-uri, elemente SEO și metadate.
- Materiale publicitare: Traduceți reclame, bannere și alte materiale promoționale.
- Elemente de comerț electronic: Traduceți descrierile produselor, categoriile și procesele de finalizare a comenzii.
- Broșuri și materiale de marketing: Traduceți broșuri, documente informative, studii de caz și alte materiale de marketing.
- Campanii de email: Traduceți conținutul de email pentru a ajunge la o audiență mai largă.
- Conținut pentru rețelele sociale: Traduceți postări, subtitrări și comentarii pe platformele de socializare.
- Scripturi video, subtitrări și voci off: Traduceți conținutul video pentru a-l face accesibil unei audiențe globale.
4. Selectați instrumente de traducere și colaborați cu traducătorii
Când vine vorba de implementarea traducerilor, aveți două opțiuni principale.
- Instrumente de traducere: Instrumentele automate oferă timpi de execuție rapizi, eficiență din punct de vedere al costurilor și scalabilitate. Cu toate acestea, este posibil să le lipsească acuratețea, nuanțele culturale și consecvența în terminologie și ton.
- Traducători profesioniști: Traducătorii umani asigură acuratețea, sensibilitatea culturală și expertiza în dialecte și industrii specifice. Aceștia pot menține vocea mărcii, consecvența și conformitatea cu reglementările locale.
O abordare hibridă poate fi adesea cea mai eficientă. Instrumentele de traducere pot fi utilizate pentru schițe inițiale sau sarcini de rutină, în timp ce traducătorii profesioniști pot fi accesați pentru proiecte cu miză mare sau conținut care necesită expertiză umană.
Luați în considerare utilizarea unui Linguise ca punct de plecare pentru sarcini de rutină, cum ar fi traducerea conținutului site-ului web. Aceste instrumente pot furniza o traducere de bază, care poate fi apoi revizuită și editată de un traducător profesionist cu un editor front-end live pentru a asigura acuratețea și sensibilitatea culturală.
Acest instrument folosește tehnologia de traducere bazată pe inteligență artificială și NMT și se integrează cu peste 40 de platforme și constructori web, precum WordPress , WooCommerce, Shopify și altele. De asemenea, nu trebuie să vă faceți griji cu privire la SEO-ul afacerii dvs., deoarece Linguise acceptă SEO multilingvă pentru ca produsele dvs. să apară cu ușurință în rezultatele căutării.
Nu uitați să cercetați și să comparați diferite instrumente și servicii de traducere pentru a găsi cele mai bune opțiuni pentru nevoile dumneavoastră specifice. Atunci când angajați traducători profesioniști , căutați persoane cu experiență în domeniul dumneavoastră și o înțelegere solidă a limbii și culturii țintă.
Selectând cu atenție instrumentele și colaboratorii potriviți, puteți asigura că traducerile dvs. de marketing sunt precise, adecvate din punct de vedere cultural și eficiente în a vă atinge audiența țintă.
5. Implementați strategia de traducere de marketing
Odată ce ați identificat piețele țintă, ați evaluat resursele, ați determinat conținutul care urmează să fie tradus și ați selectat instrumentele și partenerii potriviți, următorul pas este să creați un plan de execuție detaliat.
- Stabiliți obiective specifice și măsurabile pentru inițiativa dvs. de marketing multilingv de traducere, cum ar fi creșterea traficului pe site, îmbunătățirea ratelor de implicare sau creșterea ratelor de conversie.
- Elaborați un program detaliat cu repere pentru fiecare etapă a procesului de traducere.
- Stabiliți un buget suficient și alocați resursele eficient pentru fiecare sarcină.
- Descrieți clar sarcinile și responsabilitățile fiecărui membru al echipei sau partener extern implicat în procesul de traducere.
- Creați un proces riguros de revizuire pentru a asigura acuratețea, consecvența și relevanța culturală a întregului conținut tradus.
- Implementați un sistem de urmărire pentru a monitoriza progresul proiectului și a vă asigura că totul este pe drumul cel bun.
De exemplu, dacă doriți să lansați o campanie de marketing pe piața spaniolă, puteți stabili un obiectiv de creștere a traficului pe site cu 20% în termen de trei luni de la lansarea campaniei. Apoi, puteți crea un cronogramă care include traducerea conținutului, optimizarea SEO și lansarea campaniei de social media.
6. Urmărirea progresului

Pentru a asigura succesul inițiativei dvs. de traducere de marketing, este esențial să monitorizați performanța în mod regulat. Unele instrumente pe care le puteți utiliza includ.
- Google Search Console și Google Analytics: Aceste instrumente oferă informații valoroase despre traficul site-ului web, clasamentul cuvintelor cheie, comportamentul utilizatorilor și ratele de conversie pentru fiecare versiune lingvistică a site-ului dvs.
- Hotjar: Acest instrument oferă hărți de căldură, înregistrări de sesiune și feedback de la utilizatori pentru a înțelege cum interacționează vizitatorii cu paginile traduse.
- SEMrush și Ahrefs: Aceste instrumente vă permit să urmăriți cuvinte cheie internaționale performanță, clasament SEO și tendințe de trafic pentru conținut tradus.
- Crowdin: Această platformă de gestionare a localizării facilitează colaborarea în echipă, oferă analize și monitorizează progresul traducerii.
- Brandwatch: Acest instrument vă permite să monitorizați social media și să urmăriți mențiunile de marcă, nivelurile de implicare și sentimentul publicului în diferite limbi.
- SurveyMonkey: Puteți crea sondaje multilingve pentru a aduna feedback de la clienți din întreaga lume.
Folosind date de la aceste instrumente, puteți obține informații utile pentru a vă optimiza eforturile de traducere.
7. Rafinarea abordării
Piața și preferințele consumatorilor evoluează constant. Prin urmare, este esențial să ajustați continuu strategia de traducere a marketingului pe baza datelor și informațiilor pe care le colectați.
- Analizați datele privind performanța pentru a identifica tacticile care au avut cel mai mare succes în stimularea creșterii afacerii.
- Creșteți-vă eforturile pe tacticile care s-au dovedit de succes.
- Nu vă fie teamă să încercați noi abordări, cum ar fi testarea diferitelor strategii de mesagerie, efectuarea de teste A/B pe design-urile site-ului web sau explorarea canalelor emergente de marketing digital.
Prin învățare și adaptare continuă, vă puteți asigura că eforturile dumneavoastră de traducere în marketing rămân relevante și eficiente în atingerea obiectivelor afacerii dumneavoastră.
Amintiți-vă că traducerea de marketing este o investiție pe termen lung. Cu angajament și abordarea corectă, puteți deschide noi oportunități, ajunge la o audiență globală și conduce semnificativ creșterea afacerii dvs.
Concluzie

Traducerea de marketing este cheia deschiderii ușilor către piețele globale și creșterii loialității clienților. Prin traducerea eficientă a conținutului, puteți ajunge la un public mai larg, puteți construi încredere și puteți crește veniturile.
Pornind de la identificarea piețelor-țintă, evaluarea resurselor, selectarea conținutului potrivit și colaborarea cu partenerii potriviți. Un instrument pe care îl puteți avea în vedere este Linguise. Cu abordarea corectă și utilizarea instrumentelor potrivite, cum ar fi Linguise, puteți asigura că eforturile dvs. de traducere de marketing produc rezultate optime. Așadar, creați-vă Linguise cont și bucurați-vă de traduceri de până la 600K cuvinte fără limite de limbă!




