Traducir el contenido de un sitio web a varios idiomas es fundamental para que las empresas lleguen a un público global. Sin embargo, los costes de la traducción profesional pueden ser muy elevados, especialmente para sitios web de gran tamaño. Por lo tanto, los empresarios necesitan encontrar maneras de reducir los presupuestos de traducción sin sacrificar la calidad.
En este artículo, analizaremos diversas estrategias que pueden ayudarle a reducir los costos de traducción de sitios web y, al mismo tiempo, obtener traducciones de alta calidad. Al comprender las opciones disponibles, podrá encontrar la solución de traducción web más eficaz que se ajuste a su presupuesto y, al mismo tiempo, transmitir su mensaje con precisión a un público global.
¿Qué tipos de cálculos de tarifas de traducción?
Cuando desea traducir un sitio web a otro idioma , existen varias opciones que puede utilizar, a saber, utilizar un traductor profesional o traducción automática.
Estas dos opciones tienen sus propios cálculos tarifarios. A continuación, se presenta una explicación completa de los tipos de cálculo para cada opción.
Tarifas de traducción para profesionales
El cálculo de tarifas de traducción implica diversos métodos que pueden personalizarse según las necesidades y preferencias de los usuarios. Para los servicios de traducción profesional, existen varias opciones comunes para determinar los costos:
- Tarifa por palabra: Uno de los métodos más comunes es la tarifa por palabra. En este caso, el costo de la traducción se determina en función del número de palabras del texto original. Esto permite a los clientes tener una idea clara de los costos, especialmente en proyectos con un número predeterminado de palabras. Por ejemplo, la tarifa por palabra en Louisville, Kentucky, podría alcanzar los $0.02 por palabra para una traducción perfecta. Sin embargo, para una precisión del 94% al 95%, la tarifa podría aumentar a $0.03 por palabra.
- Tarifa por hora de traducción: Algunos traductores también ofrecen opciones de tarifa por hora. En este caso, el costo de la traducción se calcula en función de las horas necesarias para completar el proyecto. Este método es más adecuado para proyectos complejos o que requieren ajustes técnicos intensivos. Según UpWork, las tarifas de traducción para traductores oscilan entre $10 y más de $60 por hora.
- Tarifa de traducción por página: Para documentos o sitios web con formatos estándar y un número de páginas fácilmente mensurable, existe la opción de una tarifa por página. De esta manera, el costo de la traducción se determina en función del número de páginas del documento original. Esta opción puede ser conveniente, especialmente para páginas con estructuras uniformes. Por ejemplo, la tarifa por página en Estados Unidos en 2023 osciló entre $30 y $100, dependiendo de los pares de idiomas, el tema, la complejidad y el tipo de archivo (MS Word, PDF, InDesign, etc.).
Tarifas de traducción automática
Las tarifas de traducción automática son una alternativa generalmente más asequible que las tarifas de traducción humana. En este caso, los costos de traducción se determinan en función del uso de la máquina de traducción para traducir el texto, y los costos suelen calcularse por carácter o palabra, según el proveedor del servicio.
A continuación se muestran algunas tarifas de traducción automática en varias plataformas.
- API de Google Cloud Translation: $0,000020/carácter
- Amazon Translate: $0,000015 /carácter
- Microsoft Translator: $0,000010 /carácter
El uso de la traducción automática permite que el proceso de traducción sea más rápido y eficiente, ya que las computadoras pueden completar la tarea a una velocidad mucho mayor que los humanos.
En este contexto, la traducción automática puede ser muy útil para traducir rápidamente textos largos o para comprender la idea general de un documento.
Sin embargo, para contenidos que requieren un alto nivel de precisión y minuciosidad, la traducción humana sigue siendo la mejor opción.
8 factores que influyen en las tarifas de traducción
Las tarifas de traducción son un aspecto crucial a considerar al seleccionar servicios de traducción. Muchos factores influyen en su determinación, desde el tipo de contenido a traducir hasta la experiencia de los traductores contratados.
A continuación, analizaremos varios factores que influyen en las tarifas de traducción.
Tipo de contenido
El tipo de contenido a traducir es un factor crucial para determinar las tarifas de traducción. El contenido técnico o con abundante terminología especializada requiere más tiempo, esfuerzo y experiencia que los textos más generales o no técnicos.
Por ejemplo, los documentos o páginas web que contienen una gran cantidad de términos científicos o técnicos requieren un profundo conocimiento del tema. En este caso, las tarifas de los traductores variarían considerablemente.
Tipo de servicio
La decisión sobre el tipo de servicio de traducción necesario también afecta las tarifas. Ya sea que necesite solo traducción, edición o corrección, cada servicio adicional añade complejidad y tiempo, lo que incrementa el costo total de la traducción.
Solicitud de idioma
La demanda de idiomas específicos también afecta las tarifas de traducción. Idiomas populares como el español y el francés suelen tener tarifas más bajas debido a la disponibilidad de un mayor número de traductores y a la alta demanda.
Sin embargo, los idiomas menos comunes pueden tener tarifas más altas debido al número limitado de traductores calificados para ese idioma.
De manera similar, los idiomas con niveles de dificultad más altos naturalmente tendrán tasas de traducción más altas en comparación con los idiomas con niveles de traducción menos desafiantes.
pares de idiomas
Las combinaciones de idiomas poco comunes o poco utilizadas también afectan las tasas de traducción. Las combinaciones de idiomas con diferencias dialectales, características estructurales de las oraciones u otras complejidades, como la traducción del árabe al mandarín, requieren un mayor nivel de especialización.
Esto genera costos de traducción más elevados debido al tiempo y esfuerzo necesarios para abordar los desafíos de la interpretación y la traducción entre dos idiomas diferentes.
Tiempo de procesamiento
Los proyectos con plazos ajustados o que deben completarse en poco tiempo suelen requerir costos adicionales. Estas condiciones obligan a los traductores a trabajar más rápido o con mayor intensidad, lo que, por supuesto, implica costos adicionales para garantizar el mantenimiento de la calidad.
Costo de vida
Las tarifas de traducción también se ven influenciadas por el costo de vida en la región donde trabaja el traductor. Los traductores que trabajan en zonas con un costo de vida más bajo tienden a establecer tarifas más bajas en comparación con quienes trabajan en zonas con un costo de vida más alto. Esto se debe a las diferencias en las necesidades financieras para cubrir los gastos diarios.
Idiomas como el sueco, el noruego, el islandés y el finlandés son ejemplos de idiomas caros debido al alto costo de vida en esos países.
Número de revisiones
El número de revisiones necesarias en el proceso de traducción también puede afectar la tarifa. Cada revisión solicitada por el cliente suele requerir tiempo y esfuerzo adicionales por parte del traductor. Por ejemplo, si un cliente solicita revisiones o cambios específicos una vez finalizada la traducción, el traductor debe dedicar tiempo a realizar dichas revisiones.
Esto puede generar costes adicionales, especialmente si las revisiones requieren cambios sustanciales o necesitan una nueva traducción desde el principio.
Experiencia de traductor
Los traductores con amplia experiencia que han trabajado en industrias específicas o con tipos de contenido específicos suelen fijar tarifas más altas. Esto se debe a que su experiencia les inspira confianza para gestionar proyectos más complejos y requiere un conocimiento más profundo de la terminología especializada de esa industria. Por el contrario, los traductores principiantes o con poca experiencia pueden fijar tarifas más bajas para reflejar su menor nivel de experiencia.
Sin embargo, es importante recordar que a veces la experiencia sólo garantiza la calidad de la traducción y los clientes deben evaluar cuidadosamente los portafolios que poseen.
Tras considerar varios factores, traducir un sitio web con servicios profesionales de traducción humana puede consumir una parte significativa del presupuesto. Esto se debe a varios factores mencionados anteriormente, que contribuyen a una tarifa más alta.
Además, el traductor solo ayudará a traducir el contenido de sus páginas web. Esto significa que, tras proporcionar las traducciones, será su responsabilidad integrarlas manualmente en su sitio web.
Entonces, ¿cómo podemos reducir estos costos de traducción? Lo analizaremos con más detalle a continuación.
¿Cuál es la opción para reducir el presupuesto de tarifas de traducción?
Si traducir un sitio web no es efectivo utilizando un traductor profesional y requiere mucho presupuesto, puedes utilizar las siguientes 3 opciones, que tienen un presupuesto menor.
Traducir manualmente
Una forma de reducir el presupuesto de traducción es traducir manualmente. Esto puede ser realizado por miembros del equipo interno con las competencias lingüísticas necesarias. Al traducir internamente, se pueden evitar los costes adicionales que suelen cobrar los proveedores de servicios de traducción externos.
Sin embargo, es importante tener en cuenta que si tiene muchas páginas web para traducir, el trabajo de traducción puede consumir mucho tiempo y quitarle tiempo valioso que podría destinar a otras responsabilidades.
Además, aún necesita implementar traducciones manualmente en su sitio web, lo que puede requerir conocimientos técnicos. Por lo tanto, traducir internamente puede ahorrar costos, pero también debe considerar el tiempo y los recursos necesarios para completar la tarea.
Uso de herramientas de traducción gratuitas

Existen muchas herramientas de traducción gratuitas disponibles en línea, como Google Translate, DeepL o Bing Translator. Aunque son más precisas que la traducción humana, estas herramientas pueden proporcionar traducciones suficientes para una comprensión general del contenido.
Usar herramientas de traducción gratuitas puede ayudar a ahorrar costos, especialmente en proyectos con presupuestos limitados. Sin embargo, es importante recordar que las traducciones automáticas suelen ser menos precisas y pueden dar lugar a errores de interpretación.
Esto puede resultar en una mala experiencia de usuario después de implementar las traducciones en su sitio web, lo cual también debe hacerse manualmente. Por lo tanto, si bien las herramientas de traducción gratuitas pueden ahorrar costos, debe considerar la calidad y precisión de las traducciones realizadas antes de implementarlas en su sitio web.
Uso de la traducción automática mediante IA
La tercera opción es usar la traducción automática . Esta puede ser la mejor opción para reducir el presupuesto de traducción.
Los algoritmos de IA pueden procesar y traducir texto rápidamente, ahorrando tiempo y dinero. Una de las principales ventajas de esta opción es su capacidad de integración directa con su sistema o sitio web.
De esta forma, puede tener traducciones automáticas directamente en su sitio web sin necesidad de procesos manuales. Además, los costos de los servicios de traducción automática son más asequibles y se pueden adaptar a las necesidades específicas de su sitio web. Sin embargo, es importante recordar que, a pesar de los avances en la traducción automática, aún existen riesgos de errores y pérdida de matices.
Por lo tanto, es recomendable evaluar si la traducción automática satisface las necesidades y estándares de calidad de su contenido antes de integrarla en su sitio web.
La mejor solución para reducir el presupuesto de traducción
Para determinar la mejor solución para reducir el presupuesto de traducción, es fundamental evaluar las necesidades específicas de su sitio web y los recursos disponibles.
Entre las distintas opciones descritas anteriormente, puedes comparar cuál es la mejor solución para ahorrar en tarifas de traducción.
Si su sitio web aún es pequeño, quizás la opción de traducir por palabra o página sea viable. Sin embargo, ¿qué ocurre si tiene decenas o cientos de páginas que necesitan traducirse? Los costos asociados con la contratación de un traductor profesional pueden ser excesivos para muchas empresas.
En este caso, las empresas pueden considerar usar soluciones de traducción automática de sitios web como una alternativa más rentable y conveniente, ya que ofrecen varias ventajas.
- Traducción rápida y precisa: Gracias al aprendizaje automático, los sitios web pueden traducirse rápidamente a grandes volúmenes de texto. Esto también incluye la traducción de diversos elementos del sitio web, como menús y metadatos de páginas web.
- Rentabilidad: Las tarifas de los traductores y la traducción automática difieren claramente. La traducción automática ofrece suscripciones mensuales o anuales con amplias funciones adicionales, a diferencia de los traductores que solo traducen y editan.
- Muchas funciones avanzadas: los servicios de traducción de sitios web ofrecen funciones avanzadas, como optimización de motores de búsqueda para texto traducido y traducción de URL, que pueden no estar disponibles con traductores humanos.
Con estas ventajas, puede traducir su sitio web de forma rápida y precisa, a precios asequibles. Por ello, es importante elegir un servicio de traducción automática que ofrezca una calidad de traducción similar a la de un traductor humano para que su compra valga la pena.
¿Por qué utilizar Linguise para reducir su presupuesto y mejorar la calidad de la traducción del sitio web?

Después de decidir que la traducción automática con IA es la mejor solución para reducir las tarifas de traducción, ahora debe determinar el servicio de traducción que se utilizará.
El servicio de traducción Linguise es una de las opciones de traducción de sitios web que puede ayudar a reducir las tarifas de traducción porque ofrece precios asequibles y una opción de prueba gratuita durante 30 días.
Además, Linguise se integra con más de 40 creadores de sitios web. Linguise ofrece otras funciones para reducir las tarifas de traducción y mejorar la calidad, como...
- Precios más asequibles: Linguise ofrece los precios más asequibles en comparación con otros servicios de traducción automática. Esto significa que los usuarios pueden disfrutar de servicios de traducción de alta calidad a un precio económico. Además, puede usar la prueba gratuita antes de suscribirse mensualmente desde $15 o anualmente desde $165. Además, Linguise ofrece opciones ilimitadas para usuarios con sitios web grandes que se adaptan a sus necesidades.
- Más de 80 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas: Linguise está disponible en más de 80 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas. Desde los idiomas tradicionales menos comunes hasta los más hablados del mundo , todos están disponibles en Linguise .
- Traducciones con una calidad perfecta de hasta el 97 %: no solo ofrecemos traducciones en varios idiomas, sino que también garantizamos de traducción impecables . Linguise es capaz de producir traducciones con una calidad hasta un 97 % similar a la de una traducción humana. Por lo tanto, incluso traducida por una máquina, la calidad es igual a la de un traductor humano.
- Traducir todos los elementos del sitio web: si la traducción manual solo traduce el contenido, no elementos auxiliares como menús, botones u otros. A diferencia de Linguise , traduce todos los elementos de su sitio web; si su sitio web es una tienda en línea, Linguise traducirá incluso las páginas de pago y de compra.
- Posibilidad de colaborar con traductores profesionales: traducir con una máquina no significa que no pueda colaborar con un traductor, ya que Linguise ofrece traductores de configuración que pueden ayudarle a traducir o editar traducciones manualmente. Así, sus resultados de traducción pueden ajustarse mejor a las particularidades culturales del país de destino.
- Edite la traducción con el editor en vivo: después de traducir con el traductor, puede colaborar con él mediante la función de edición de traducción en la interfaz del sitio web. Esta función le permite editar automáticamente las traducciones generadas por máquina, lo que resulta en resultados más precisos.
- Proporcionar optimización SEO: si los traductores traducen, solo traducen el contenido, pero no optimizan el contenido ni el sitio web en sí. Esto difiere de Linguise , que también admite mejoras en la optimización SEO , como la aplicación de códigos hreflang, la generación de mapas de sitio multilingües , el uso de URL canónicas y la traducción de slugs de URL.
Ahora ya conoces algunas de las ventajas de Linguise. Gracias a sus múltiples ventajas, Linguise puede ser la solución ideal para traducir sitios web a un precio asequible, lo que te permite reducir tu presupuesto de traducción.
¡Reduzca su presupuesto de traducción y mejore la calidad de sus traducciones con Linguise!
Al traducir un sitio web, es importante considerar las tarifas de traducción. Estas tarifas dependen de la opción de traducción elegida, ya sea por traductores profesionales o traducción automática. Las traducciones profesionales tienen diferentes tarifas, como por palabra, por página o por hora. Sin embargo, para traducir un sitio web, esta opción se considera menos efectiva, ya que implica costos significativos, especialmente para sitios web de gran tamaño.
Por lo tanto, la traducción automática con IA se convierte en la solución adecuada que puede ayudar a reducir el presupuesto de tarifas de traducción y, al mismo tiempo, ofrecer traducciones de alta calidad.
En este caso, se puede confiar en Linguise precios asequibles, alta calidad y varias otras funciones avanzadas.
¿A qué esperas? ¡ Crea una cuenta Linguise y disfruta de una prueba de 30 días traduciendo hasta 600 mil palabras!



