De native vertaling Joomla 5 versus automatische vertaling via Cloud AI

Een wereldkaart met netwerkverbindingen. Diverse pictogrammen die data en communicatie weergeven.
Inhoudsopgave

Een meertalige website is cruciaal voor bedrijven en organisaties om een ​​breder publiek te bereiken en hun bereik te vergroten. Joomla , een van de populairste contentmanagementsystemen (CMS), biedt ingebouwde vertaalmogelijkheden waarmee gebruikers meertalige websites kunnen creëren.

Met de opkomst van cloudgebaseerde kunstmatige intelligentie (AI) zijn automatische vertaaldiensten echter een handig alternatief geworden. Dit artikel bespreekt de verschillen tussen de native en cloudgebaseerde AI-automatische vertaling van Joomla 5, zodat u de juiste vertaaloplossingen voor uw website kunt kiezen.

Wat is de standaardvertaling Joomla 5?

Joomla logo, een contentmanagementsysteem

Joomla 5 verwijst naar de ingebouwde vertaalmogelijkheden van het Joomla CMS. Met deze functie kunnen gebruikers meertalige websites maken door de inhoud handmatig in verschillende talen te vertalen.

Joomla biedt krachtige tools en functies om het vertaalproces te vergemakkelijken, waaronder een taalbeheerder, taaloverrides en tools voor het maken en beheren van meertalige websites. Het native vertaalproces omvat handmatige vertaling door menselijke vertalers, waarbij elke tekstregel of elk stukje content handmatig wordt vertaald, wat zorgt voor nauwkeurige en contextueel passende vertalingen.

Met de taalmanager in Joomla 5 kunt u taalpakketten installeren en beheren die vertalingen bevatten voor de kernbestanden, extensies en website-inhoud van Joomla. De live vertaaleditor stelt vertalers in staat om vertalingen te bekijken en te bewerken binnen de context van de website, wat de nauwkeurigheid en het contextuele begrip verbetert.

Wat is de automatische vertaling via Cloud AI voor Joomla?

Pictogrammen voor cloud- en netwerkbeveiliging. Diverse symbolen voor bescherming.

Automatische vertaaldiensten via cloud-AI, zoals Google Translate, Amazon Translate en de Google Cloud AI API, bieden geautomatiseerde vertaalmogelijkheden die worden aangedreven door geavanceerde machine learning-algoritmen. Deze diensten kunnen worden geïntegreerd in Joomla websites om direct content in verschillende talen te vertalen. Het vertaalproces is volledig geautomatiseerd, waardoor menselijke tussenkomst overbodig is en het een praktische en schaalbare oplossing is voor grootschalige vertaalprojecten.

De kracht van deze diensten schuilt in hun uitgebreide taalmodellen, getraind op enorme hoeveelheden door mensen vertaalde data. Dankzij deep learning-technieken kunnen ze taalkundige patronen en nuances herkennen en vloeiende vertalingen in meerdere talen produceren.

Integratie met Joomla zorgt voor een naadloze implementatie, waarbij content automatisch wordt vertaald en in de juiste taal voor bezoekers wordt weergegeven.

Wat is het verschil tussen Joomla 5-vertaling en automatische vertaling via Cloud AI?

Nadat we de respectievelijke betekenissen van Joomla 5-vertaling en AI-cloudautomatische vertaling hebben leren kennen, zullen we hieronder de verschillen tussen de twee diensten bespreken.

Vertaalproces

Lijntekening van mensen die computers en apparaten gebruiken. Diverse technologieën en apparatuur om hen heen.
  • De native vertaling Joomla 5 is gebaseerd op handmatige vertalingen door menselijke vertalers. Elke tekstregel of elk stukje content moet afzonderlijk worden vertaald door iemand die de doeltaal beheerst. Dit proces kan tijdrovend zijn, vooral bij grote hoeveelheden content.
  • Cloud AI automatische vertaling maakt gebruik van machine learning-modellen om content automatisch van de ene taal naar de andere te vertalen. Het volledige vertaalproces is volledig geautomatiseerd en vereist geen menselijke tussenkomst. Hierdoor is het sneller en efficiënter dan het vertalen van een website met Joomla -vertalingsfunctie.

Integratie en workflow

Een technisch diagram van een netwerkbeveiligingssysteem. Het toont verschillende beveiligingscomponenten.
  • Zoals de naam al doet vermoeden, is de native vertaalfunctie van Joomlarechtstreeks geïntegreerd in het Joomla CMS. Dit betekent dat deze niet kan worden gebruikt met andere CMS-platformen dan Joomla. De native vertaalfunctie in Joomla maakt het mogelijk om content direct binnen de Joomla interface te vertalen, wat handig is voor het beheren van meertalige websites die op het Joomla platform zijn gebouwd.
  • In tegenstelling tot traditionele vertaaloplossingen maakt automatische vertaling met cloud-AI gebruik van API's, die compatibel zijn met diverse CMS-platformen en webbuilders. Deze API's, aangeboden door bedrijven zoals Google, Microsoft en Amazon, stellen ontwikkelaars in staat om machinevertaling te integreren in hun applicaties, websites of diensten, ongeacht het gebruikte CMS of de webbuilder. Deze aanpak biedt meer flexibiliteit, omdat de vertaalfunctionaliteit niet gebonden is aan een specifiek CMS, maar via de API in elk compatibel systeem of platform kan worden geïntegreerd. 

Aanpassingsmogelijkheden en live editor

Technische tekening van een computerinterface. Blauwdrukstijl.
  • De native vertaalfunctie Joomla 5 biedt een pagina voor het bewerken van vertalingen, waarmee u volledige controle over het vertaalproces hebt. U kunt vertalingen aanpassen, de nauwkeurigheid garanderen en de consistentie in alle contentsecties behouden. Op deze pagina kunnen gebruikers echter alleen de originele tekst met de vertaling vergelijken, niet het machinaal vertaalde resultaat. Daarom kunnen er, ondanks de aanwezigheid van een editor, nog steeds menselijke fouten optreden.
  • Automatische vertaling met cloud-AI biedt aanpassings- en controleopties, met name voor vertaaldiensten die gebruikmaken van cloud-AI-technologie, zoals Linguise . De live editor aan de voorkant toont de originele taal en de door het systeem gegenereerde vertaling. Gebruikers kunnen de vertaling bewerken als deze niet naar tevredenheid is.

Nauwkeurigheid van vertalingen

Een zwart-wit diagram. Witte lijnen op een zwarte achtergrond.
  • Menselijke vertalers in Joomla 5 kunnen de context en nuances van de inhoud beter begrijpen wanneer ze Joomla content vertalen , wat resulteert in nauwkeurigere en contextueel passende vertalingen.
  • Aan de andere kant combineert automatische AI-vertaling in de cloud beide benaderingen. Het maakt gebruik van geavanceerde vertaaltechnologie om automatische vertalingen te produceren en stelt gebruikers in staat deze verder te bewerken. Dit dubbele controleproces garandeert een perfecte vertaalnauwkeurigheid.

Taalondersteuning

Illustratie van mensen die voor een groot scherm praten. Ze lijken in een vergadering of presentatie te zitten.
  • Joomla versie 5 ondersteunt 64 talen die rechtstreeks vanuit de backend van de website kunnen worden geïnstalleerd. De vertaalondersteuning Joomla 5 varieert, afhankelijk van de beschikbaarheid van taalpakketten en bijdragen van de community.
  • Automatische vertaaldiensten op basis van cloud-AI ondersteunen doorgaans meer talen, vaak meer dan 100, waaronder minder gangbare talen, dankzij uitgebreide taalmodellen.

Taalwisselaar

Een computerscherm met een witte rand en diverse pictogrammen. De afbeelding lijkt een technisch diagram te zijn.
  • Het Joomla CMS en de ingebouwde vertaalfunctie Joomla 5 bieden de mogelijkheid om een ​​taalschakelaar toe te voegen, maar het configureren van dit menu op een Joomla website vereist een vrij complexe installatie, inclusief de installatie van extra plug-ins. Bovendien zijn de aanpassingsmogelijkheden beperkt.
  • Daarentegen hoeven gebruikers bij cloudgebaseerde AI-vertaaldiensten zoals Linguisealleen het taalschakelaarscript naar Joomlate kopiëren. Daarna kunnen ze het naar eigen voorkeur configureren met diverse instellingen, zoals vlagpictogrammen, kleur, grootte, taalnamen, enzovoort.

Uitsluiting van inhoudsvertaling

Een illustratie van hacktools op een laptop. Een persoon lijkt met de computer te interageren.
  • Joomla 5 biedt geen mogelijkheid om content uit te sluiten van vertaling op basis van URL's, pagina's of woorden. Gebruikers die bewust content willen uitsluiten van vertaling, moeten dit handmatig doen via de vertaaleditor. Dit maakt selectieve vertaling mogelijk, waarbij specifieke content of tekstfragmenten, zoals eigennamen of codefragmenten, worden uitgesloten.
  • Vertaaldiensten die gebruikmaken van cloud-AI-technologie, zoals Linguise , ondersteunen functies voor het uitsluiten van vertalingen, zoals regels voor het negeren van tekst. Hiermee kunnen gebruikers woorden of inhoud, zoals merknamen of specifieke termen, instellen die ze niet vertaald willen hebben of die standaard moeten blijven.

Samenwerkingsteam

eenvoudige lijntekening van mensen die elkaar ontmoeten
  • De native vertaalfunctie Joomla 5 ondersteunt samenwerking in teamverband doordat teamleden kunnen inloggen met hun eigen Joomla account. Het is echter belangrijk om te weten dat u elke vertaler die meewerkt toegang moet geven tot de inloggegevens, omdat dit het risico op misbruik van andere functies met zich mee kan brengen.
  • Cloudgebaseerde AI-diensten voor automatische vertaling, zoals Linguise vertalers uit en ze in op het dashboard. Deze vertalers hebben echter alleen toegang tot de taal waarin ze bekwaam zijn. Bovendien kunnen vertalers alleen de vertaalresultaten bewerken, niet de originele tekst.

Hoe kies je de beste vertaaldienst voor je Joomla website?

Nadat je de verschillen tussen de native vertaling Joomla 5 en de automatische vertaling via Cloud AI hebt begrepen, weet je waarschijnlijk ook hoe je de beste service voor je Joomla website kiest.

  • Bepaal de vertaalbehoeften en -vereisten — Evalueer de omvang en complexiteit van uw vertaalproject: is het klein, middelgroot of groot? Houd ook rekening met de vereiste nauwkeurigheid, vooral als uw inhoud technisch complex is of specifieke nuances bevat die een diepgaand contextueel begrip vereisen. Bepaal bovendien het aantal benodigde talen en hoe ongebruikelijk deze talen zijn.
  • Stel budget- en tijdsbeperkingen vast – Bepaal hoeveel u kunt investeren in vertalingen, zowel qua kosten als qua tijd. Vertalingen door mensen zijn duurder, maar mogelijk nauwkeuriger, terwijl AI-vertalingen in de cloud betaalbaarder zijn, maar mogelijk extra bewerking vereisen. Cloud- AI-vertalingstechnologie kan snellere resultaten leveren als u strakke deadlines hebt.
  • Mate van controle en aanpassingsmogelijkheden – Als u volledige controle over vertalingen en de mogelijkheid tot aanpassing van de inhoud nodig hebt, is cloud-AI-vertaling met zijn diverse functies een geschikte keuze. Als u echter geen uitgebreide aanpassingsmogelijkheden nodig hebt, Joomla 5 een betere keuze zijn vanwege de efficiëntie en schaalbaarheid.
  • Houd rekening met factoren zoals integratie, gegevensbeveiliging en ondersteuning. Als u uitsluitend naadloze integratie met Joomla CMS nodig hebt, is native vertaling wellicht beter. Cloud AI-automatische vertaling is echter de juiste keuze als u ondersteuning nodig hebt voor andere CMS-platformen.

Door deze factoren zorgvuldig te overwegen, kunt u een beter onderbouwde beslissing nemen over de vertaaldienst die het beste aansluit bij de behoeften van uw Joomla website, of het nu gaat om native Joomla 5-vertaling of cloud-AI-vertaling.

Doorbreek taalbarrières
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen grenzeloze groei! Probeer vandaag nog onze automatische vertaalservice.

Linguise, de beste cloudgebaseerde AI-oplossing voor automatische vertaling Joomla -websites

Joomla extensie voor automatische vertaling met behulp van cloud-AI. Efficiënte en nauwkeurige vertaling.

Voor wie behoefte heeft aan uitgebreide integratie, onbeperkte aanpassingsmogelijkheden en nauwkeurige vertalingen, is automatische AI-vertaling in de cloud de juiste keuze.

Een dienst die gebruikmaakt van cloud-AI-technologie is Linguise . De vertaaldienst Linguise combineert geavanceerde neurale vertaaltechnologie met de nieuwste cloud-AI-vertaaltechnologie.

Hierdoor kan Linguise snelle en nauwkeurige vertalingen produceren. Linguise is bovendien geïntegreerd met meer dan 40 CMS- en websitebouwers, waardoor de installatie Linguise op Joomla .

Hieronder vindt u een vergelijkingstabel tussen de native vertaling Joomla 5 en de automatische AI-vertaling Linguise Cloud.

 

Joomla 5 native vertaling

Linguise Cloud AI automatische vertaling

Vertaalproces

Vertaal elke tekenreeks of elk stuk inhoud handmatig

Automatisch vertaald door het systeem

Integratie

Alleen geïntegreerd met Joomla CMS

Geïntegreerd voor Joomla en 40 andere CMS-systemen.

Aanpassings live editor

De live-editor werkt net als een gewone pagina voor het bewerken van content

Met de live-editor kunt u de vertaalresultaten van het systeem bekijken en direct op de frontend bewerken

Nauwkeurigheid van vertalingen

De nauwkeurigheid hangt af van de individuele vertaler

Tot 97% nauwkeurigheid voor vrijwel alle taalcombinaties

Taalondersteuning

64 talen beschikbaar

Biedt ondersteuning voor 85 talen, zowel populaire als minder populaire.

Taalwisselaar

Vereist extra plug-ins, complexe configuratie en beperkte aanpassingsmogelijkheden

Eenvoudige configuratie en aanpassing van de taalschakelaar

Uitsluiting van vertaling

Niet beschikbaar

Biedt uitzonderingen op vertalingen op basis van URL, regel, pagina, enz.

Samenwerkingsteam

Werk samen aan pagina's voor contentvertaling

Werk rechtstreeks samen met live editors

Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaalservice gratis met onze risicovrije proefperiode van 1 maand. Geen creditcard nodig!

Gevolgtrekking

Je kent nu al het verschil tussen een originele Joomla 5-vertaling en een automatische AI-vertaling in de cloud, in dit geval Linguise. Je kunt deze vergelijking gebruiken bij het kiezen van een vertaaldienst voor je Joomla website.

Voor wie geïnteresseerd is in Linguise: het is uitgegroeid tot de toonaangevende AI-gestuurde cloudvertalingsservice voor Joomla websites. Met perfecte vertaalkwaliteit, een uitgebreide vertaaleditor en nog veel meer, is Linguise de beste keuze voor het vertalen van uw Joomla site.

Om Linguise , kunt u een gratis account aanmaken Linguise profiteren van een proefperiode van 30 dagen, inclusief tot wel 600.000 vertaalde woorden. Ga voor meer informatie naar linguise !

Misschien ben je ook geïnteresseerd in lezen

Mis het niet!
Abonneer op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische websitevertaling, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het eens. Eén keer per maand, en je kunt je op elk moment afmelden.

Ga niet weg zonder je e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat u de loterij wint, maar we kunnen wel interessant informatief nieuws over vertalingen en incidentele kortingen beloven.

Mis het niet!
Invalid email address