Localizar um site envolve personalizar o conteúdo para atender a regiões ou públicos específicos, com base na cultura e nos hábitos locais do usuário. Isso é uma das coisas essenciais que os proprietários de sites devem fazer, especialmente para empresas que desejam alcançar um público internacional.
Com base em uma pesquisa da CSA Research, 65% dos clientes preferem conteúdo em seu idioma, e 73% desejam obter avaliações de produtos em seu idioma, por isso é essencial localizar a web para que eles entendam bem o conteúdo que você apresenta.
Neste artigo, discutiremos mais sobre o que é a localização de site e quais etapas devem ser tomadas.
O que é localização de site?
Localizar um site envolve personalizar o conteúdo para atender a regiões ou públicos específicos. Vai além da simples tradução para personalizar a experiência do site para o público local.
Alguns aspectos críticos da localização de site incluem:
- Traduzir o conteúdo do texto para o idioma local
- Adaptar layout, cores, formatos e ícones para a cultura
- Usar imagens e exemplos culturalmente apropriados
- Localizar unidades como moeda, formatação de data, endereços, etc.
O objetivo é garantir que o conteúdo, a funcionalidade e o design do site sejam adaptados para atender às expectativas linguísticas, culturais e digitais de cada mercado. A localização eficaz ajuda a construir confiança com os usuários locais e melhora o engajamento, fornecendo uma experiência mais personalizada.
Diferença entre tradução e localização
Tradução e localização são duas coisas diferentes. No entanto, ainda há muitos usuários que planejam a mesma coisa. A seguir está a diferença entre tradução e localização.
Tradução
- Apenas se concentra no tradutor de texto.
- Traduzir palavra por palavra.
- A tradução é muito literal.
Localização
- Inclui tradução e adaptação de conteúdo.
- Concentra-se no significado cultural e relevância.
- Envolve personalizar o layout, gramática, termos, exemplos, formatação, moeda e muito mais.
Assim, a tradução apenas se concentra em traduzir o texto, enquanto a localização inclui adaptar o conteúdo para torná-lo adequado e relevante para o mercado local e cultura.
A localização diz respeito ao contexto cultural, traduções gramaticalmente corretas e adaptação de conteúdo para significar a mesma coisa para usuários em diferentes locais. A tradução é mais direta; apenas traduza palavra por palavra.
O que precisa ser localizado?
Depois de entender o significado da localização do site e a diferença entre ela e a tradução, várias coisas devem ser localizadas em um site multilíngue.
- Conteúdo do texto – Traduza todo o texto para o idioma local, incluindo conteúdo, navegação de menu, rótulos de formulário, mensagens de erro, etc.
- Elementos gráficos – Personalize imagens, ícones, cores e fontes de acordo com as preferências locais. Evite referências visuais que possam passar despercebidas.
- Formato de data/hora – Personalize o formato da data, o fuso horário e outras configurações de localidade.
- Endereços – Inclua formatos e exemplos de endereços locais relevantes. Personalize as opções de geolocalização.
- Moeda – Exibir os símbolos e formatos de moeda apropriados. Personalizar as opções de pagamento.
- Contatos – localize informações de contato locais, como códigos de números de telefone.
Por que você deve localizar seu site?
Aqui estão algumas razões principais pelas quais as empresas devem considerar localizar seu site.
- Alcance um público global mais amplo e aumente as vendas – A localização permite que as empresas alcancem um público global mais amplo, comercializando seus produtos ou serviços em idiomas e contextos culturais apropriados. Ao adaptar as mensagens para atender às necessidades e preferências locais do produto, incluindo o ajuste de preços, a tradução da página de finalização da compra, os métodos de pagamento ou a oferta de promoções que se adequem melhor aos hábitos de compra de uma região, as empresas podem fornecer soluções mais relevantes e atraentes para clientes em potencial, aumentando o apelo do produto e, consequentemente, as conversões de vendas.
- Melhorar a experiência do usuário – Melhorar a experiência do usuário por meio da localização do site resulta em taxas de engajamento mais altas. Os visitantes tendem a confiar e interagir mais com sites que adaptam sua linguagem, cultura e formato à sua localização. Não se trata apenas de fornecer informações em um idioma compreendido, mas também de criar uma aparência mais familiar e amigável para aumentar a confiança do cliente.
- Melhorar o SEO – Melhorar o SEO por meio da localização do site ajuda as empresas a obterem maior visibilidade nos resultados de busca internacionais. Sites localizados têm maior probabilidade de aparecer no topo dos resultados de busca, adaptando o conteúdo para corresponder a palavras-chave e pesquisas relevantes para um mercado específico. Isso é importante porque os usuários da internet tendem a confiar e clicar mais nos resultados que aparecem no topo da página de busca.
- Destaque-se da concorrência – A localização de sites diferencia uma empresa de concorrentes que oferecem apenas traduções genéricas. Ao adequar o conteúdo ao idioma, à cultura e às preferências locais, as empresas se comprometem com uma experiência de usuário mais envolvente e relevante. Isso cria uma singularidade em um mercado competitivo e transmite a impressão de que a empresa compreende e respeita melhor as necessidades locais.
- Superando as diferenças culturais – Ao adaptar os websites para respeitar os valores e preferências culturais, as empresas podem superar as diferenças culturais, demonstrando respeito e compreensão pelas comunidades locais. Essa medida de marketing eficaz cria relacionamentos mais sólidos entre empresas e clientes em diversos contextos culturais.
8 passos para guiar a localização do seu site
Depois de saber por que você deve localizar seu site, discutiremos várias etapas que você deve seguir para localizar seu site, incluindo as seguintes.
Prepare uma estratégia de localização
Antes de iniciar o processo de localização, é essencial criar uma estratégia de localização de site adequada. Em geral, aqui estão várias coisas a considerar ao preparar uma estratégia.
- Defina metas específicas de localização, como aumentar a participação no mercado global, fornecer uma melhor experiência de usuário, etc. Isso guiará a tomada de decisões.
- Escolha os idiomas-alvo com base em pesquisas de mercado, dados analíticos do site e concorrentes. Priorize os idiomas com maior potencial e demanda.
- Crie um cronograma detalhado do processo de localização com limites de tempo realistas para cada etapa. Atribua equipes responsáveis e fornecedores.
- Orçamento para custos de tradutores, engenharia, compra de software e avaliação dos resultados da tradução.
- Defina os processos de controle de qualidade que serão implementados para garantir a precisão da tradução.
Pesquise seu público-alvo
Depois de estabelecer uma estratégia, realize uma pesquisa aprofundada sobre o público local que você deseja atingir para determinar suas preferências linguísticas, nuances culturais, comportamento e expectativas para um site.
Coletar dados demográficos como gênero, idade, localização, etc. Analise os padrões de uso da internet e do site nessa localização. Ao pesquisar seu público, você também está interessado em escolher um país que possa fornecer um ROI de tradução significativo para que seu negócio cresça.
Várias ferramentas que podem ser usadas para pesquisar públicos-alvo no país-alvo incluem:
- Google Analytics – Fornece dados demográficos sobre visitantes do site de locais específicos.
- Insights de Público do Facebook – Dados demográficos dos usuários do FB em locais específicos com base na idade, gênero, interesses, etc.
Você pode criar personas de usuário fazendo perguntas para obter necessidades mais específicas do usuário.
- Quem são as pessoas que comprarão seu produto? Feminino ou masculino, qual idade?
- Há um forte interesse no seu produto aqui?
- Que tipo de produtos são necessários? Que valor deve haver no produto?
- Como os produtos concorrentes como o seu se comparam?
- Seu produto é acessível para seu público? e muitos outros.
Nesta etapa, você também precisa determinar quais idiomas serão adicionados ao site. Dessa forma, o processo de pesquisa de público será mais focado no idioma-alvo que foi escolhido.
Pesquisa de palavras-chave locais
Realize uma pesquisa aprofundada para encontrar palavras-chave e frases relevantes no idioma de destino. Isso é importante para que os motores de busca locais possam encontrar o conteúdo do seu site. Usar as palavras-chave locais certas ajudará no SEO.
Digamos que você tenha uma loja online que se concentra em vender calças de moletom nos Estados Unidos. Se você está considerando expandir para o mercado do Reino Unido, faz sentido destacar o termo “joggers”, pois essa frase é mais amplamente usada para calças de moletom no Reino Unido. Esse é apenas um exemplo. Para mais detalhes, você pode usar ferramentas de pesquisa de palavras-chave como:
- Semrush
- Planejador de Palavras-chave do Google
- Uber Suggestions, etc

Não se esqueça de filtrar as palavras-chave com base no país para o qual você está localizando. Em seguida, procure palavras-chave usando termos gerais comumente usados lá.
Localize o design e o layout
Não apenas localizando conteúdo, mas também localizando o design e layout do site. Ao adaptar o design e layout às preferências locais, o conteúdo do site parecerá mais relevante e familiar aos usuários. Isso ajuda a aumentar a confiança e manter o bem-estar emocional.
Além disso, isso também simplificará a navegação e o processo de descoberta de conteúdo para os usuários. Aqui estão alguns detalhes de design que precisam ser localizados.
A seguir está uma explicação mais detalhada sobre a localização do design e layout do site:
- Direção de leitura – Árabe, hebraico e algumas línguas asiáticas são lidas da direita para a esquerda. Portanto, o layout das colunas e o fluxo de conteúdo devem ser invertidos para se adequarem à direção de leitura do usuário.
- Cores – As cores têm diferentes associações em cada cultura. Por exemplo, a cor branca simboliza a morte no Leste Asiático. Escolha cores apropriadas e evite aquelas com conotações negativas.
- Imagens – Utilize fotos de modelos, ilustrações e ícones que representem a cultura e a etnia locais. Tipografia – Utilize fontes que suportem caracteres especiais em idiomas locais, como acentos, símbolos e letras não latinas. O tamanho da fonte também precisa ser ajustado para facilitar a leitura do conteúdo.
- Layout – A cultura ocidental tende a ser linear, da esquerda para a direita. As culturas orientais preferem padrões circulares ou irregulares. Use os padrões mais eficazes para atrair a atenção.
- Ícones – Utilize ícones que o público local conheça e compreenda. Por exemplo, um ícone de mão aberta para download e setas esquerda/direita para navegação.
Internacionalização de sites
A internacionalização garante que seu site esteja tecnicamente pronto para servir e exibir conteúdo traduzido corretamente para seu público-alvo.
Não se trata apenas de traduzir todo o seu site para o idioma que seu público-alvo deseja, mas mais sobre questões técnicas como estrutura de URL, tags hreflang, formatos de data e vários outros usos de formato.
- Estrutura de URL: Escolha um URL apropriado para atingir alvos em diferentes países ou regiões. Existem três estruturas para escolher: subdomínios, subdiretórios e domínios separados.
- Tags Hreflang: os motores de busca usam atributos HTML para determinar a região geográfica e o idioma que a página aborda.
- Formato de data: as preferências de apresentação de data podem variar em todo o mundo. Alguns países usam o formato de data mês-ano (DD/MM/AAAA), enquanto outros usam mês-data-ano (como MM/DD/AAAA). É importante localizar as datas de acordo com o idioma local para acomodar essas preferências.
- Formato de moeda: Cada país ou região tem regras específicas em relação a símbolos de moeda, escrita de números e agrupamento de dígitos. Alguns países usam uma vírgula como separador de milhares, enquanto outros usam um ponto. Os sites internacionais precisam ser capazes de localizar isso para fornecer a melhor experiência aos usuários.
Adapte sua estratégia de SEO
A localização eficaz de um site vai de mãos dadas com uma estratégia de SEO personalizada. Para aumentar sua visibilidade nos mercados internacionais, é essencial adaptar sua abordagem de Otimização para Motores de Busca (SEO).
Isso envolve entender as nuances dos algoritmos de busca em diferentes regiões, incorporando palavras-chave específicas da região e otimizando o conteúdo para tendências de busca local.
Estratégias de geo-navegação para alinhar seu conteúdo com locais específicos, tornando-o mais relevante para o público local.
Algumas estratégias de SEO que podem ser implementadas incluem palavras-chave locais, meta descrições localizadas e várias outras dicas de SEO multilíngue que você pode aplicar ao localizar.
Ao adaptar sua estratégia de SEO para cada país, melhorando suas classificações de busca também estabelece relacionamentos mais profundos com usuários em todo o mundo.
Escolha o método de tradução
A próxima etapa na localização do site é escolher um método de tradução. Dois métodos são frequentemente usados, nomeadamente, tradução humana e máquina.
A tradução humana é um processo de tradução realizado por humanos ou tradutores profissionais. Enquanto isso, a tradução automática é uma tradução que envolve a utilização de tecnologia computacional para converter texto de um idioma para outro automaticamente.
A tradução humana é melhor para a precisão e manutenção do contexto cultural. A tradução automática é mais rápida e econômica para conteúdo específico.
Para a localização do site, combinar esses dois métodos para obter resultados de tradução de qualidade a custos ótimos é o melhor, ou seja, usar um serviço de tradução automática com um recurso de editor ao vivo que permite aos usuários editar as traduções.
Teste seu site localizado
A etapa final é testar a localização do site. Há várias coisas que você pode testar, incluindo:
- Verifique todos os elementos de navegação, botões e links para garantir que funcionem corretamente e tenham sido devidamente localizados.
- Verifique a funcionalidade do formulário, incluindo a submissão e validação de dados, em vários idiomas.
- Teste outros elementos interativos ou recursos para garantir que funcionem conforme pretendido na versão local.
- Revise o conteúdo para garantir a precisão, garantindo que o significado seja mantido e culturalmente apropriado.
- Confirme que as imagens, vídeos e outros elementos de mídia se encaixam no contexto cultural e linguístico de cada versão local.
- Verifique a consistência da terminologia e da linguagem em todas as páginas traduzidas e seções do site.
- Certifique-se de que os formatos de data, fusos horários e representações numéricas estejam em conformidade com as convenções regionais.
Depois de conhecer o passo a passo, vamos localizar o design e o layout usando Linguise.
Guia de localização de site usando Linguise
Linguise é um serviço de tradução automática que pode traduzir automaticamente o conteúdo com quase a mesma qualidade que a tradução humana.
Os usuários podem escolher mais de 85 idiomas. Não só traduz automaticamente por máquina, mas o Linguise também pode ajudar a localizar seu site com a funcionalidade existente do editor ao vivo. Assim, você pode colaborar entre a tradução automática e humana.
Como você localiza um site usando Linguise? Aqui estão as etapas.
Etapa 1: Tradução automática
Na primeira etapa, Linguise irá traduzir automaticamente o conteúdo do seu site se você tiver registrado uma conta Linguise, adicionado vários idiomas desejados e, em seguida, conectado Linguise ao site com uma chave de API.

Como na imagem acima, quando o idioma é alterado para espanhol, o conteúdo será automaticamente traduzido para esse idioma.
Etapa 2: Revisão e edição do seu conteúdo com o editor ao vivo
Após a tradução, pode haver conteúdo que não corresponda à tradução no idioma de destino. Portanto, você pode revisar e editar os resultados da tradução diretamente com a funcionalidade do editor ao vivo de front-end.
Como no exemplo a seguir, vamos editar o conteúdo de um site em espanhol. Você pode inserir uma tradução que se adapte ao idioma local do usuário na seção Tradução em espanhol.

Etapa 3: Definir regras de tradução para resultados de tradução suaves
Alguns sites ou empresas têm conteúdo ou palavras que não desejam traduzir para outros idiomas, mas sim manter o original no idioma padrão. Você pode configurar isso por meio do recurso de regras de tradução.
Este recurso permite que você organize o conteúdo por palavras, linhas e URLs. Como você pode ver abaixo, há vários tipos para escolher.

Geralmente, isso inclui marcas e termos específicos. Aqui, daremos um exemplo de como traduzir traduções de frases em sites. Para fazer isso, clique em Regras > Adicionar nova regra e, na coluna Texto a ignorar, insira a frase que deseja encontrar, por exemplo, [email protected].
Em seguida, escolha se esta regra será aplicada a todos os URLs e idiomas.

Se você clicou em Salvar, abra a página do site e tente traduzi-la para um dos idiomas, como francês. Em seguida, o outro conteúdo será traduzido para o francês, enquanto [email protected] permanece original.

Etapa 4: Colabore com tradutores para localizar um site
Os sites de localização podem produzir bons resultados de tradução se trabalharem com usuários locais ou tradutores proficientes no idioma.
Portanto, não há problema em colaborar para localizar o site. Dessa forma, seu site pode atender melhor às preferências dos usuários locais.
Para adicionar um tradutor no Linguise, acesse o painel de controle e selecione Membros > Convidar um novo membro. Em seguida, você pode configurar o acesso para os tradutores inserindo seu e-mail, selecionando a função do tradutor, o site e, por fim, o idioma para o qual o tradutor fará a tradução.
Depois disso, o tradutor terá uma tela de dashboard como a seguinte.

Iniciando a localização do site com Linguise!
Isso explica como localizar um site e quais etapas devem ser tomadas. Localizar um site é importante para todos os proprietários de sites. Portanto, agora é a hora de localizar seu site para alcançar um público mais amplo.
Linguise ajuda a localizar o seu site facilmente com as suas várias características superiores. Para poder localizar o seu site com Linguise, registre-se para uma conta Linguise gratuita por 1 mês.
Linguise torna fácil localizar o seu site com as suas várias características superiores. Para começar a localizar o seu site com Linguise, registre-se para uma conta Linguise gratuita por 1 mês.
Linguise também oferece integração com plataformas CMS populares e serviços de hospedagem em nuvem, como ShopifySquarespaceSquarespace SquarespaceSquarespaceWebflow, WooCommerce SquarespaceSquarespace SquarespaceSquarespace, além de tradução automática para WordPress. Mesmo sendo gratuita, você pode usar todos os recursos disponíveis. Então, o que está esperando? Cadastre-se agora para localizar seu conteúdo na web, aumentar a satisfação do usuário e alcançar um público mais amplo.



