Webflow constructor de site-uri web acceptă utilizarea Google Translate pentru utilizatorii care doresc să aibă site-uri multilingve. Prin adăugarea Google Translate, vizitatorii pot alege limba pe care să o utilizeze pentru a citi site-ul dvs.
Cu toate acestea, adăugarea Google Translate pe site-ul Webflow poate să nu fie suficientă pentru a răspunde nevoilor utilizatorilor pentru site-uri web multilingve, de exemplu, deoarece funcțiile sunt incomplete.
Prin urmare, aveți nevoie de o alternativă la Google Translate pentru Webflow. Nu trebuie să vă faceți griji, deoarece în acest articol vom discuta cele mai bune alternative pe care le puteți folosi.
Limitări ale Google Translate pentru site-ul web multilingv Webflow
În acest articol vom discuta care este cea mai bună alternativă Google Translate pentru Webflow. Cu toate acestea, înainte de asta, trebuie să știți mai întâi care sunt limitele acestei platforme, astfel încât să trebuiască să căutați alte alternative.
Google Translate poate fi un instrument convenabil pentru adăugarea suportului multilingv la site-ul dvs. Webflow , dar există unele limitări și posibile dezavantaje. Aici sunt câteva limitări ale utilizării Google Translate pentru site-urile web multilingve în contextul Webflow:
- Calitatea traducerii: Google Translate se bazează pe traducerea automată, care nu oferă întotdeauna traduceri precise, în special pentru conținut complex sau subtil. Poate avea dificultăți în a gestiona expresii idiomatice, referințe culturale și terminologie specifică industriei.
- Lipsă de context: Google Translate adesea nu are context, ceea ce poate duce la posibile neînțelegeri. Este posibil să nu înțeleagă sensul unei anumite expresii sau propoziții, rezultând o traducere care este corectă din punct de vedere tehnic, dar incorectă din punct de vedere semantic.
- Incompatibilitate: Google Translate poate furniza traduceri inconsistente în diferite părți ale site-ului dvs. web. Acest lucru poate duce la o experiență de utilizare fragmentată, deoarece tonul și stilul traducerii pot varia.
- Personalizare limitată: Personalizarea aspectului și comportamentului Google Translate pe site-ul dvs. Webflow poate fi limitată. Este posibil să nu aveți control complet asupra designului, plasării sau stilului widget-ului de traducere.
- Impact SEO: Google Translate nu produce întotdeauna URL-uri sau metadate prietenoase SEO pentru paginile traduse. Acest lucru poate afecta clasamentul motorului de căutare al conținutului dvs. multilingv.
- Suport pentru limbi: Deși Google Translate acceptă multe limbi, pot exista încă unele limbi mai puțin comune sau regionale care nu sunt bine acceptate. Acest lucru vă poate limita capacitatea de a ajunge la un public global divers.
- Caracteristici avansate: Google Translate oferă doar o funcție de comutare a limbii și furnizează rezultate de traducere în funcție de limba selectată. Între timp, în afară de aceasta, nu există alte caracteristici. De fapt, este important să căutăm servicii care oferă caracteristici avansate, cum ar fi traducerea excepțiilor sau un editor live pentru editarea rezultatelor traducerii.
Cum să adăugați Google Translate pe site-ul Webflow ?
Dacă nu știți cum să adăugați Google Translate la Webflow, mai jos vă vom prezenta câțiva pași despre cum să faceți acest lucru, astfel încât să aveți o comparație cu alternativele pe care le vom discuta.
Mai întâi trebuie să deschideți Webflow, apoi adăugați și selectați Încorporați HTML și în secțiunea Selector de stil introduceți google-translator.

După aceea Deschideți Editorul de Cod.

Apoi va apărea un afișaj ca cel de mai jos și introduceți scriptul ca mai jos. Faceți clic pe Salvare & Închidere.

Următorul pas este să faceți clic pe Pag > Setări pagină.

Apoi, trebuie să introduceți o serie de coduri mai jos, dacă da, atunci selectați Salvare.

Pașii de mai sus sunt doar succinți, dar din pașii de mai sus puteți vedea că adăugarea Google Translate la Webflow este destul de complicată și trebuie să aveți cel puțin abilități de programare de bază.
Acest lucru s-ar putea să nu fie valabil pentru unii utilizatori Webflow , prin urmare, trebuie să luați în considerare utilizarea unei alternative mai eficiente și cu o instalare rapidă.
Deoarece instalarea este un factor important în alegerea unui serviciu de traducere automată. Unul dintre serviciile care are instalare ușoară și rapidă este Linguise. Deci, ce este Linguise și de ce este o alternativă la Google Translate? Citiți mai multe după aceasta.
De ce Linguise este cea mai bună alternativă la Google Translate?
După ce ați înțeles cum să adăugați Google Translate la un site web Webflow , acum trebuie să știți de ce Linguise este platforma potrivită pentru o alternativă la Google Translate.
Linguise este un serviciu de traducere automată bazat pe cloud AI integrat cu Webflow care are mai mult de 80 de limbi, inclusiv limbi tradiționale. Chiar dacă ambele folosesc traducere automată, Linguise folosește traducere neuronală suplimentară de înaltă calitate, astfel încât rezultatele traducerii sunt mai naturale, iar rezultatele traducerii sunt actualizate automat la fiecare 3 luni.
Pe lângă asta, puteți cu ușurință instala Linguise traducere automată pe Webflow și traduceți toate Webflow site-urile dvs. în doar un minut!
Există mai multe caracteristici care fac din Linguise o soluție alternativă la Google Translate, aceste caracteristici nu sunt disponibile nici în Google Translate Webflow.
Traducere de înaltă calitate
Linguise este un serviciu care are traduceri de înaltă calitate deoarece utilizează modelul NMT de ultimă generație pentru a vă asigura că primiți cele mai exacte traduceri pentru conținutul dvs. Modelul este actualizat în mod continuu, garantând o acuratețe îmbunătățită a traducerii disponibilă în diverse limbi.
Nu toate perechile de limbi sunt egale în traducerea automată neuronală, acuratețea variază de la 82% la 98%. De exemplu, traducerile din engleză în spaniolă au o acuratețe de 97%, ceea ce înseamnă că trebuie să editați cel mult 3% din conținut pentru a obține o traducere perfectă de 100%.
| Traducere NMT | Traducere Umană | Calitate | |
| Engleză-Spaniolă | 5,428 | 5,550 | 97% |
| Engleză-Franceză | 5,295 | 5,496 | 96% |
| Engleză-Chineză | 4,594 | 4,987 | 92% |
| Spaniolă-Engleză | 5,187 | 5,372 | 96% |
| Franceză-Engleză | 5,343 | 5,404 | 98% |
| Chineză-Engleză | 4,263 | 4,636 | 92% |
Editor live Linguise
Prima caracteristică pe care Linguise o are, dar Google Translate nu o are, este un editor live. Această caracteristică vă permite să editați traducerile direct pe pagina principală a Webflow site-ului web.
Astfel, atunci când există rezultate ale traducerii automate Linguise care nu se potrivesc cu ceea ce doriți, puteți edita imediat. Pentru a edita în direct, puteți vizita Linguise tabloul de bord > Deschideți Editorul Live > selectați limba > Editor Live.
Acest lucru este, desigur, diferit de Google Translate, care traduce doar conținutul web existent și, vrând-nevrând, trebuie să acceptați rezultatele traducerii existente fără a le putea edita.
Reguli de excludere a traducerii
Pe lângă editarea rezultatelor traducerii site-ului Webflow , o altă caracteristică care face Linguise superior Google Translate este că traduce caracteristica de traducere. Adesea, pe un site web există propoziții sau conținut care sunt lăsate originale sau netraduse.
Prin urmare, există nevoia unei funcții de traducere astfel încât conținutul selectat să nu fie tradus. Ei bine, Linguise oferă această funcție pe tabloul de bord. Există mai multe tipuri de servicii oferite, inclusiv:

Următoarea este o explicație a fiecărui tip de regulă de mai sus.
- Ignorare text: Acesta este utilizat pentru a indica textul care ar trebui să rămână netradus, cum ar fi numele unei mărci.
- Înlocuire text: Este utilizat pentru a înlocui un text cu o alternativă.
- Excluderea conținutului: Aceasta include eliminarea conținutului particular de pe o pagină web.
- Excludere după URL: Acest lucru se referă la procesul de excludere a conținutului pe baza URL-ului său.
- Ignoră inline: Acest lucru este utilizat pentru a omite conținutul care se extinde pe mai multe linii.
Pentru a crea o nouă regulă în panoul de control, selectați Reguli > Adăugați o nouă regulă apoi selectați unul dintre tipurile de mai sus și completați câmpurile următoare.

Suport SEO multilingv
Următorul motiv pentru care puteți utiliza Linguise ca alternativă este suportul SEO multilingv SEO, Google Translate nu produce întotdeauna URL-uri sau metadate prietenoase SEO pentru paginile traduse. Acest lucru poate afecta clasamentul motorului de căutare al conținutului dvs. multilingv.
Între timp, Linguise acceptă pe deplin configurarea SEO multilingvă pentru diverse limbi , cum ar fi traducerea automată a URL-urilor, a sitemap-urilor și a metadatelor. Atunci când toate paginile, URL-urile și metadatele sunt traduse, va fi mai ușor pentru conținutul tradus să apară în țara vizitatorului, astfel încât site-ul dvs. Webflow nu va apărea doar într-o singură țară, ci în mai multe țări ale căror limbi le-ați adăugat.
Posibilitatea de a adăuga traducători
Google Translate este limitat doar la traducerea conținutului existent al site-ului web, va traduce automat folosind tehnologia mașină pe care o folosește fără nicio intervenție umană, motiv pentru care adesea unele rezultate ale traducerii sunt încă prea rigide în limbaj.
Pentru a o perfecționa, este necesară intervenția umană în procesul de traducere, și anume cu un traducător, din păcate Google Translate nu oferă traducători suplimentari și trebuie să folosiți alte alternative, cum ar fi Linguise.
Pe lângă faptul că are o funcție de explicare, Linguise vă permite, de asemenea, să adăugați traducători pentru fiecare limbă în Linguise tabloul de bord. Astfel, traducătorul poate participa imediat la traducerea conținutului dvs. Webflow, nu vă faceți griji, deoarece puteți și configura accesul pentru traducători astfel încât aceștia să poată accesa doar anumite părți, iar datele dvs. vor rămâne protejate în siguranță.
Pentru a adăuga un traducător în Linguise, accesați tabloul de bord > Membri > Invitați noi membri > selectați rolul de Traducător, apoi completați mai multe coloane, cum ar fi adresa de email a traducătorului, site-ul web care urmează să fie tradus de el, limba în care se traduce, faceți clic pe Invitați.

Traduceri de imagini și linkuri
În cele din urmă, traducerea imaginilor și a linkurilor, așa cum s-a menționat mai sus, Google Translate nu poate îndeplini acest lucru. Chiar dacă traducerea imaginilor și a linkurilor în funcție de limba țintă poate crește nivelul SEO.
Pentru a traduce link-urile media și externe, vizitați Linguise tabloul de bord și apoi selectați Traduceri > Media și link-uri externe > introduceți link-ul original > introduceți link-ul de traducere în funcție de limba listată în coloană.

Acestea sunt câteva dintre caracteristicile care fac Linguise soluția alternativă potrivită pentru Google Translate pentru Webflow. Pe lângă caracteristicile de mai sus, puteți explora mai mult și exersa direct prin înregistrarea unui cont Linguise .
Linguise, cea mai bună alternativă la Google Translate pentru Webflow!
Acum știți care sunt alternativele Google Translate pentru Webflow, una dintre ele fiind Linguise, pe care am discutat-o în detaliu mai sus.
Google Translate are o serie de limitări de funcții, prin urmare sunt necesare alte alternative pentru a susține traducerea lină a site-urilor web Webflow . În acest caz, Linguise oferă o serie de caracteristici avansate, nu numai traducere automată, ci și alte caracteristici, cum ar fi un editor live, traducere exclusivă și multe altele.
Prin urmare, să înregistrăm Linguise și să înregistrăm site-ul dvs. Webflow și să îl testăm gratuit timp de 1 lună pentru a vă bucura de diverse funcții interesante, nu vă faceți griji, deoarece Linguise acceptă și instalare gratuită pentru site-urile Webflow!




