Cum să creați un site web de rezervare multi-limbă WordPress

Captură de ecran a interfeței Programului de Obiecte Apropiate de Pământ al NASA. Imaginea arată o interfață alb-negru cu diverse instrumente.
Tabel de Conținut

Aveți o afacere de ospitalitate, transport sau turism care utilizează un sistem de rezervare online? Dacă da, este esențial să creați un site web de rezervare multi-lingv.

Acum, oricine poate să rezerve cu ușurință hoteluri, bilete de avion, tururi și multe altele din diverse părți ale lumii. Imaginați-vă o persoană de naționalitate franceză care dorește să rezerve un hotel în Indonezia. Procesul de rezervare va fi complicat dacă site-ul dvs. de rezervare este doar în engleză și aceștia au dificultăți în a-l înțelege. Acest lucru ar putea reduce conversiile și ar împiedica oportunitățile de afaceri.

Aici intervine rolul unui site web de rezervare cu mai multe limbi. Puteți atrage noi clienți din întreaga lume și facilita tranzacțiile de rezervare prin oferirea de opțiuni lingvistice variate.

Așadar, în acest articol, vom discuta pașii pentru a crea un site web de rezervare cu mai multe limbi cu WordPress și cele mai bune servicii de traducere. Să începem!

Lista de afaceri care ar trebui să creeze un site web de rezervare cu mai multe limbi

Ilustrație de rezervare de călătorie cu o mână care ține telefonul

Înainte de a discuta despre crearea unui site web de rezervare multi-lingv, să enumerăm afacerile care ar trebui să-și traducă site-urile web de rezervare. Verificați dacă afacerea dvs. se numără printre ele:

  1. Turism – Hoteluri, cazări, agenții de turism și alte afaceri legate de turism.
  2. Transport – Companii aeriene, căi ferate, închirieri auto și alte servicii de transport.
  3. Evenimente și Divertisment – Pentru concerte muzicale, festivaluri, spectacole de teatru, cinematografe și alte evenimente de divertisment de mare amploare.
  4. Servicii de Sănătate – Spitale și clinici importante care deservesc pacienți internaționali.
  5. Educație – Școli, cursuri de limbi străine, universități internaționale.
  6. Retail – Magazine online care vând produse de modă și frumusețe, vizând clienți globali.
  7. Spații de Cow-working – Furnizori de spații de lucru partajate în orașe mari, vizând talente globale.
  8. Servicii Profesionale – Consultanți financiari, avocați, doctori, terapeuți și alți profesioniști independenți.

De ce ar trebui afacerea dvs. să creeze un site web de rezervare în mai multe limbi?

După ce ați înțeles în ce sectoare de afaceri este mai bine să creați un site web în mai multe limbi, trebuie să știți și de ce afacerea dvs. ar trebui să fie tradusă în diverse limbi.

  • Ajungeți la o audiență globală – Traducerea site-ului dvs. de rezervare în mai multe limbi vă permite să vizați și să ajungeți la clienți din diferite țări din întreaga lume. Acest lucru se datorează faptului că nu mai există o barieră lingvistică, iar oricine poate înțelege cu ușurință informațiile de pe site-ul dvs. Acest lucru poate crește automat oportunitatea de a atrage noi clienți din diverse țări.
  • Oferirea unei experiențe mai bune pentru utilizatori – Vizitatorii preferă, în general, să utilizeze site-uri în limba lor maternă, mai degrabă decât într-o limbă străină. Motivul este că ei înțeleg și interpretează mai bine informațiile de pe site dacă folosesc limba lor. Deci, a avea site-uri de rezervare în limbile native ale vizitatorilor este foarte important pentru a oferi o experiență de rezervare intuitivă și fluidă pentru clienții globali.
  • Proces de rezervare mai fluid și creșterea vânzărilor – Oferirea de pagini de rezervare în diverse limbi poate reduce frecarea tranzacțiilor, făcând procesul de rezervare mai fluid, deoarece este în limba lor. Apoi, un proces de rezervare fluid poate crește rezervările internaționale și vânzările.
  • Creșterea vizibilității prin SEO – Traducerea site-ului web în diverse limbi va ajuta la îmbunătățirea vizibilității site-ului în motoarele de căutare la nivel global. Motoarele de căutare, cum ar fi Google, găsesc mai ușor indexarea conținutului în limbile locale. Deci, atunci când utilizatorii dintr-o țară caută cuvinte cheie în limba lor, site-ul dvs. cu conținut tradus este mai ușor de găsit. Pe măsură ce traficul web crește, acest lucru va îmbunătăți și clasamentul SEO al site-ului de rezervări.
  • Creșterea încrederii și a credibilității – Conținutul în mai multe limbi de pe site-ul dvs. poate spori încrederea clienților în afacere. Clienții sunt mai încrezători și mai confortabili atunci când comunică în limba lor maternă. Mai mult, afișarea conținutului pe site-ul dvs. în limba maternă demonstrează atenție și respect față de clienții dvs. De exemplu, atunci când clienții din Japonia accesează site-ul dvs. de ospitalitate tradus în japoneză, se simt recunoscuți și bine serviți. Astfel, ei sunt mai dispuși să aibă încredere în dvs. pentru a rezerva camere la hotelul dvs.

Cele mai bune practici pentru crearea unui site de rezervare multi-limbă

După ce am înțeles de ce afacerea dvs. are nevoie să creeze un site de rezervare multi-limbă, vom discuta cele mai bune practici pentru crearea unuia.

Selectarea și țintirea limbii

Înainte de a decide ce limbă să prioritizați, trebuie să analizați temeinic demografia clienților dvs. țintă și țările lor de origine. Unele metode pentru a determina limba țintă includ:

  • Utilizați instrumente de analiză web pentru a vedea din ce țară provin cei mai mulți dintre vizitatorii dvs.
  • Efectuați cercetări de piață pentru a înțelege preferințele lingvistice de pe piața pe care doriți să o atingeți. Examinați datele demografice și de comportament ale consumatorilor pentru a determina limba cea mai frecvent utilizată.
  • Obțineți feedback de la clienții existenți. Cereți feedback cu privire la limba pe care o preferă sau pe care se așteaptă să fie disponibilă pe site-ul dvs.

După aceea, puteți prioritiza limbile pe baza rezultatelor analizei. Prioritizați limbile în funcție de demografia clienților țintă și de țările lor de origine. De exemplu, dacă aveți o afacere hotelieră în Asia, este mai bine să oferiți mai întâi limbile chineză, japoneză și coreeană înainte de limbile europene, dacă aveți o afacere hotelieră în Asia, este mai bine să oferiți mai întâi chineză, japoneză și coreeană înainte de limbile europene în traducerea site-ului hotelului dvs. Acest lucru se datorează faptului că clienții regionali pot folosi mai frecvent aceste limbi.

Efectuați cercetări de piață pentru a identifica de unde vor proveni cel mai probabil rezervările dvs. Oferirea prea multor limbi utilizate rar este ineficientă, deoarece poate complica experiența utilizatorului. Alegeți 2-3 limbi de bază potrivite pentru majoritatea bazei dvs. de clienți, care pot acoperi aproximativ 80% din totalul vizitatorilor sau clienților.

Mai jos este site-ul web al uneia dintre cele mai mari lanțuri hoteliere din Hong Kong. Afacerea are hoteluri în diverse țări, în special în Asia. Prin urmare, opțiunile de limbă oferite sunt în mare parte limbi asiatice, cum ar fi indoneziană, vietnameză, malaeziană, arabă și chineză.

O captură de ecran alb-negru a unui site web. Imaginea pare a fi distorsionată.

Oferiți un comutator de limbă ușor

Următorul pas este să oferiți suport ușor de comutare a limbii pe fiecare pagină.

Plasați un meniu derulant sau o pictogramă în meniul antet în mod constant pe toate paginile. Plasarea meniului derulant într-o locație consistentă pe toate paginile asigură coerența pe site-ul dvs. Acest lucru face inutilă căutarea de către vizitatori pe fiecare pagină nouă pe care o vizitează.

Asigurați-vă că selectorul de limbă funcționează corect și traduce cu acuratețe tot textul/conținutul.

captură de ecran cu specificațiile sistemului informatic

Traduceți toate elementele site-ului web

Următoarea cea mai bună practică este de a traduce toate elementele web fără excepție, inclusiv textul din butoane, meniuri sau alte elemente web. Acest lucru va facilita navigarea utilizatorilor străini și utilizarea lină a site-ului în limba lor.

De exemplu, așa cum se arată în imaginea de mai jos, un site de rezervare hotelieră de pe site-ul web Marriott International. Aici este interfața web în limba engleză. După cum puteți vedea în colțul din dreapta sus, există un buton “Găsiți Hoteluri”.

Când este tradus în franceză, textul din buton va fi tradus automat, la fel ca și celălalt text.

Site-ul web al hotelului cu imagine de resort și ofertă specială

Nu numai butoanele, ci și mesajele de eroare și alte elemente de interfață ar trebui să fie traduse pentru a asigura o experiență de utilizare consistentă în limba selectată. Acest nivel de consistență îmbunătățește gradul de utilizare și ajută utilizatorii să înțeleagă și să interacționeze cu site-ul web mai eficient în limba lor preferată.

Adaptarea layout-ului, formatului, culorii, imaginilor

La traducerea unui site web de rezervări, nu vă concentrați doar pe conținut, ci și localizați designul și layoutul, formatul, culoarea și imaginile pentru a se alinia cu țara vizată. Iată ce ar trebui să adaptați.

  • Layout: Unele limbi au text mai lung sau mai scurt decât altele. Prin urmare, trebuie să vă asigurați că elementele cum ar fi căsuțele de text, butoanele și câmpurile de intrare sunt ajustate pentru a găzdui textul tradus pentru a evita suprapunerea sau trunchierea.
  • Format: Unele limbi folosesc caractere speciale sau litere mai lungi, și pot utiliza, de asemenea, formate diferite, cum ar fi RTL (de la dreapta la stânga) pentru limbi precum araba, ebraica etc. Acestea trebuie să fie adaptate la formatul și caracteristicile limbii țintă.
  • Culoare și imagini:Culorile pot avea sensuri diferite în diferite țări, deci este important să ajustați utilizarea culorilor pentru fiecare limbă țintă și imaginile care reprezintă țara țintă.

Iată un exemplu de adaptare RTL pe site-ul de rezervări Marriott International. Toate elementele se vor schimba de la stânga la dreapta.

Site de rezervare hotel din Dubai

Localizarea unităților cum ar fi moneda, formatarea datei, numărul de telefon

Localizarea unităților, cum ar fi moneda, formatul de dată și numerele de telefon, este un pas crucial în asigurarea faptului că experiența utilizatorului pe site-ul dvs. se aliniază cu preferințele și practicile locale ale utilizatorilor. Acest lucru este deosebit de important pentru un site de rezervări, deoarece implică tranzacții care necesită identificarea formatului monedei, cum ar fi numerele de telefon și altele.

Așa cum se arată în cele două imagini de mai jos, în prima imagine, atunci când se utilizează engleza și se caută destinații hoteliere în Marea Britanie, moneda va fi automat în lire sterline.

Cu toate acestea, atunci când se comută limba în indoneziană, moneda se va schimba automat în Rupiah, în funcție de țară.

Două imagini în tonuri de gri, una lângă alta, pe o pagină web neagră

Alegeți cel mai bun serviciu de traducere

Două persoane care facilitează traducerea limbii cu steaguri și simboluri

Practica finală constă în alegerea celui mai bun serviciu de traducere automată pentru site-ul dvs. de rezervare în mai multe limbi. Deși există mai multe opțiuni de traducere disponibile, cum ar fi traducerea manuală de către oameni și serviciile gratuite de traducere automată, cum ar fi Google Translate, este recomandabil să alegeți un serviciu care oferă mai mult decât o simplă traducere de bază.

Alegeți un serviciu care poate combina traducerea umană cu traducerea automată rapidă. Acest lucru va oferi atât o acuratețe bună, cât și rezultate rapide de traducere.

O soluție care poate fi luată în considerare este Linguise serviciul de traducere. Această platformă acceptă site-uri web de rezervare în mai multe limbi pentru toate platformele CMS, inclusiv WordPress

Sparge Barierele Limbajului
Spuneți adio barierelor lingvistice și salutati creșterea nelimitată! Încercați serviciul nostru de traducere automată astăzi.

Cum se creează un site web de rezervare în mai multe limbi WordPress cu Linguise

Linguise traducerea automată AI este un serviciu de traducere web automatizat, unul dintre ele fiind pentru site-urile de rezervare. Această platformă integrează mai mult de 40+ CMS, cum ar fi WordPress plugin de traducere automată

Cu o acuratețe de traducere perfectă de până la 97%, Linguise vă va asigura că site-ul dvs. este tradus cu acuratețe în limba țintă. Mai mult, cu peste 80 de limbi, puteți selecta liber limba care urmează să fie utilizată.

În acest tutorial vom folosi WordPress, deci asigurați-vă că site-ul dvs. WordPress este pregătit și activ și gata de a fi tradus folosind Linguise.

Pasul 1: Înregistrați-vă pentru un cont gratuit Linguise

În primul rând, trebuie să vă înregistrați pentru un cont gratuit Linguise cu adresa dvs. de e-mail și informațiile de utilizator fără a fi nevoie de o cartelă de credit. Înregistrarea la Linguise vă va oferi o perioadă de încercare gratuită timp de 1 lună înainte de a vă abona.

Pasul 2: Adăugați site-ul de domeniu

Apoi, alegeți o platformă și adăugați domeniul dvs. web. După crearea cu succes a unui cont, veți avea acces la tabloul de bord, apoi selectați Adăugați domeniu.

Completați mai multe coloane, cum ar fi cont, URL, platformă, limbă implicită și limba destinație de traducere. În PLATFORMA, puteți selecta WordPress, și după aceea, faceți clic pe Salvare.

O imagine neclară a unui ecran de computer cu text și butoane. Imaginea nu este clară.

După aceea, veți primi o cheie API care trebuie lipită în tabloul de bord WP mai târziu.

un ecran negru cu text alb, pagină de autentificare

Pasul 3: Instalați pluginul Linguise pe WordPress

Apoi, instalați pluginul Linguise pe tabloul de bord WP. Cum să deschideți WordPress > Pluginuri > Adăugați Plugin > Linguise > Instalați > Activare.

Artă digitală pe un fundal întunecat cu text ilizibil.

Pasul 4: Integrați WordPress și Linguise

Pe lângă integrarea WordPress și Linguise, trebuie mai întâi să activați cheia API. Pentru a face acest lucru, deschideți meniul din secțiunea de navigare din stânga, Linguise. După aceea, derulați în jos până găsiți coloana Cheie API. Lipiți cheia API pe care ați obținut-o mai devreme de pe tabloul de bord Linguise .

Formular de înregistrare pentru Longest AFKing

Pasul 5: Traduceți automat site-ul de rezervare în mai multe limbi

Dacă cheia API este activă, Linguise va traduce automat tot conținutul de pe site-ul dvs. Nu numai atât, dar și un selector de limbă implicit va fi creat automat.

Pasul 6: Traducere editor live

Linguise este capabil de traducere automată și permite colaborarea cu oameni sau traducători. În acest moment, Linguise oferă o funcție de editor live front-end.

Aici, puteți edita traducerile generate de mașină. Deci, dacă există o eroare de traducere, puteți corecta imediat acea parte cu ușurință și rapiditate, cu orice setări aveți nevoie.

Pasul 7: Personalizați selectorul de limbă preferat

Apoi, puteți personaliza liber designul selectorului de limbă sau selectorul de limbă. Cu peste 80 de limbi disponibile în Linguise, puteți ajusta aspectul site-ului dvs.

Accesați Linguise tabloul de bord > Setări > Afișare steaguri de limbă pentru a personaliza acest lucru.

Diverse opțiuni de configurare includ pictograme de steag, poziția butonului de comutare a limbii, culori și multe altele.

Factori de luat în considerare pentru crearea unui site de rezervare multilingv de succes

Acum că știți cum să creați un site de rezervare multilingv folosind Linguise. Cu toate acestea, acest lucru singur nu este suficient. În crearea unui site web multilingv, este important să luați în considerare următoarele:

  • Suport pentru valute străine și metode de plată locale:
  • Oferiți suport pentru clienți în diverse limbi: Oferirea unui suport pentru clienți receptiv și accesibil în multiple limbi este crucială pentru a asigura că clienții se simt susținuți și înțeleși. Acest lucru poate include servicii de asistență clienți prin e-mail, chat live sau telefon în limba clientului. Puteți utiliza echipe de suport pentru clienți care sunt vorbitori nativi ai acelor limbi. Acest lucru va oferi un serviciu și mai bun pentru clienți.
  • Design receptiv pentru toate dispozitivele și limbile: Dezvoltarea unui site web cu un design bun și receptiv care funcționează pe toate dispozitivele este crucială pentru a oferi cea mai bună experiență utilizatorului. Acest lucru înseamnă că site-ul web ar trebui să fie proiectat pentru a rămâne confortabil și informațiile ușor de citit pe computere desktop, laptopuri, tablete și telefoane.
  • Optimizați SEO în fiecare limbă: Optimizarea SEO internațional pentru fiecare versiune lingvistică a site-ului dvs. web este esențială pentru creșterea vizibilității și atragerea traficului organic din diverse țări și regiuni. Prin asigurarea că motoarele de căutare locale găsesc cu ușurință site-ul dvs. web, puteți crește potențialul de a ajunge și a atrage noi vizitatori.
  • Testare funcțională a fluxului de rezervare și optimizare UX: Efectuați teste cuprinzătoare asupra caracteristicilor de rezervare și a altor funcționalități din toate versiunile în limbi diferite. Asigurați-vă că nu există erori, bug-uri sau probleme de afișare în nicio limbă. Toate versiunile în limbi diferite trebuie să funcționeze fără probleme. Scopul acestei testări este de a oferi o experiență bună utilizatorului. Ulterior, nu vă opriți la testare, ci, în timp, analizați continuu comportamentul utilizatorilor pentru a optimiza și mai mult experiența utilizatorului. Optimizarea UX poate îmbunătăți retenția și conversia utilizatorilor. Făcând aceste ajustări, puteți îmbunătăți eficiența site-ului web în satisfacerea nevoilor utilizatorilor din diverse medii lingvistice.

Încercați Linguise pentru un site web de rezervare multilingv de succes pentru afacerea dvs.!

Până în acest punct, știți deja cum să creați un site web de rezervare în mai multe limbi. Având un site web de rezervare în mai multe limbi este crucial pentru afaceri pentru a ajunge la mai mulți clienți internaționali. Industrii precum turismul, transporturile, divertismentul, sănătatea, educația, comerțul electronic și serviciile profesionale ar trebui să acorde prioritate dezvoltării de site-uri web multilingve.

Una dintre cele mai bune practici pe care le puteți face este să utilizați servicii de traducere profesionale și precise și să oferiți diverse limbi, cum ar fi Linguise.

În plus, Linguise vă poate ajuta, de asemenea, să optimizați traducerea SEO plasând-o pe prima pagină a Google și crescând traficul pe site.

Așadar, să înregistrăm un cont Linguise acum și să vă realizăm site-ul web de rezervare în mai multe limbi!

Sunteți gata să explorați noi piețe? Încercați serviciul nostru de traducere automată gratuit cu un trial de 1 lună fără riscuri. Nu este necesară o cartelă de credit!

S-ar putea să fiți interesați și de lectură

Nu ratați oportunitatea!
Abonați-vă la Newsletterul nostru

Primiți știri despre traducerea automată a site-urilor web, SEO internațional și multe altele!

Invalid email address
Încercați. O dată pe lună și puteți renunța oricând.

Nu plecați fără să vă împărtășiți adresa de email!

Nu vă putem garanta că veți câștiga la loterie, dar vă putem promite unele știri informaționale interesante despre traducere și reduceri ocazionale.

Nu ratați oportunitatea!
Invalid email address