Cum să traduceți automat magazinul dvs. OpenCart de comerț electronic

Ecran de smartphone care arată setările modului de vizualizare ușoară. Sunt afișate diverse pictograme.
Cuprins

Doriți să aveți un site de comerț electronic OpenCart multilingv, dar nu știți cum să vă traduceți comerțul electronic OpenCart? Având un site de comerț electronic multilingv este important, 76% dintre consumatorii online preferă să cumpere produse prezentate în limba lor maternă. Apoi, aproximativ 40% dintre ei nu vor mai cumpăra niciodată de pe un site web care utilizează o limbă diferită. Citirea informațiilor în limba maternă face mai ușor pentru utilizatori să capteze informații despre conținut sau produs și să crească conversia în magazinul dvs. online.

Prin urmare, este important să faceți site-urile de comerț electronic multilingve, o modalitate fiind utilizarea serviciilor de traducere automată.

Dacă nu știți cum să traduceți comerțul electronic OpenCart , nu vă faceți griji, deoarece vă vom ghida de la primii pași de instalare până la finalizare!

Opțiuni pentru a vă traduce magazinul electronic OpenCart

Înainte de a discuta cum să traduceți automat comerțul electronic OpenCart , trebuie să știți că există două opțiuni pentru a traduce un site OpenCart în multilingv, și anume manual și automat.

Manual înseamnă că se face cu intervenție umană sau cu un traducător, în timp ce automat înseamnă că se bazează pe tehnologie, mașini sau servicii de traducere.

Fiecare dintre aceste opțiuni are, cu siguranță, avantajele și dezavantajele sale. Care sunt ele, să le discutăm mai jos.



Traducere manuală OpenCart

Prima opțiune este traducerea manuală sau cu ajutorul unei traduceri umane/traducător. Următoarele sunt avantajele și dezavantajele traducerii manuale.

Avantaje:

  • Precizie ridicată: Implicând traducători umani, nivelul de acuratețe al traducerii tinde să fie mai ridicat, asigurând că mesajul este transmis cu precizie.
  • Nuanță și context: Traducătorii umani sunt capabili să surprindă nuanțe complexe și context, rezultând traduceri mai semnificative și adecvate din punct de vedere cultural.
  • Personalizare la scară largă: Potrivit pentru proiecte mari care necesită o înțelegere aprofundată pentru a asigura calitatea traducerii.

Dezavantaje:

  • Timp și cost: Ia mai mult timp și bani, în special pentru proiectele de conținut la scară largă.
  • Limitări de viteză: Ineficient pentru situații care necesită traducere instantanee sau foarte rapidă.

De fapt, OpenCart acceptă și funcționalitate multilingvă prin furnizarea de pachete de limbi. Cu toate acestea, această metodă este foarte manuală și, desigur, are multe limitări. Aceste limitări subliniază necesitatea de a explora metode alternative, cum ar fi serviciile de traducere automată, pentru soluții multilingve mai eficiente și mai scalabile. Deci, cum este traducerea automată a Opencartîn comparație cu manuală? Vom avea mai multe despre asta mai jos

traducere automată OpenCart

După ce am înțeles avantajele și dezavantajele traducerii manuale, acum trecem la traducerea automată, și anume traducerea cu ajutorul mașinii. Următoarea este explicația.

Avantaje:

  • Viteză eficientă: Procesul de traducere se poate face rapid, în special benefic pentru proiectele cu termene limită strânse.
  • Eficiență a costurilor: Tinde să fie mai economic, în special pentru proiectele cu un volum mare de conținut.
  • Scalabilitate: Capabil să gestioneze eficient proiecte la scară largă.

Dezavantaje:

  • Erori contextuale: Predispus la erori în captarea contextului și nuanțelor limbii originale, ceea ce poate duce la traduceri mai puțin precise.
  • Mai puțin adecvate din punct de vedere cultural: Traducerile pot fi mai puțin adecvate pentru anumite contexte culturale.
  • Necesită corectare manuală: Ocazional necesită revizuire umană pentru a asigura rezultate optime de traducere.

Observăm că traducerea automată este foarte recomandată, în special pentru platformele de comerț electronic cu detalii extinse despre produse, deoarece în astfel de cazuri va economisi timp semnificativ.

Deși traducerea manuală garantează precizie, acest lucru nu înseamnă că traducerea automată este incapabilă. Serviciul de traducere pe care îl folosim în prezent include un editor live, care dă putere utilizatorilor să ajusteze traducerile pentru a obține rezultate mai naturale.

Unul dintre serviciile de traducere automată pe care le vom folosi acum este Linguise traducere automată. Pentru a afla mai multe despre ce este Linguise, vedeți explicația următoare.

Spațiate barierele lingvistice
Spuneți adio barierelor lingvistice și salutati creșterea nelimitată! Încercați serviciul nostru de traducere automată astăzi.

Cum să vă traduceți automat magazinul dvs. de comerț electronic OpenCart cu Linguise

Așa cum am discutat mai sus, există două opțiuni pentru traducerea comerțului electronic OpenCart , una dintre ele fiind automat. Pentru a traduce automat, puteți face acest lucru cu ajutorul unui plugin sau a unui serviciu de traducere.

Linguise este un serviciu de traducere automată care este integrat cu mai mult de 40 de CMS, unul dintre ele fiind OpenCart traducere automată. Cu tehnologie de traducere neuronală și ajutorul cloud-ului de traducere AI, Linguise este capabil să producă calitate perfectă de traducere care este naturală și similară cu traducerile realizate de traducători profesioniști.

Cu toate acestea, pentru a îmbunătăți rezultatele traducerii, oferim și caracteristici superioare, cum ar fi un editor live front-end sau continuarea traducerii pentru cei care nu doresc să traducă anumite conținuturi.

Deci, cum traduceți comerțul electronic OpenCart ? Priviți pașii de mai jos.

Pasul 1: Înregistrați-vă la Linguise

Pentru a putea instala Linguise traducere automată pe Opencart, începeți prin a crea un cont gratuit pe Linguise și profitați de o lună de încercare gratuită. Procesul de Linguise înregistrare a contului este foarte ușor, aveți nevoie doar de un e-mail pentru a crea un nume de utilizator și o parolă.

În timpul perioadei de încercare de o lună, puteți profita de întreaga gamă de caracteristici oferite de Linguise. După aceea, veți fi direcționat către tabloul de bord Linguise pentru a începe gestionarea contului dvs.

Pasul 2: Adăugați un domeniu de site web

Următorul pas este să adăugați domeniul site-ului dvs. OpenCart la Linguise. Unele lucruri care trebuie completate includ:

  • Cont
  • URL-uri
  • Platformă, selectați OpenCart
  • Limbă
  • Limba de traducere
  • Traduceți URL-urile

Apoi, dacă aveți, faceți clic pe Salvare.

Un ecran negru cu text alb și un meniu în stânga.
Fundal negru cu text alb. Linii și casete.

Pasul 3: Încărcați scriptul Linguise

Următorul pas este să încărcați scriptul de traducere Linguise care poate fi descărcat făcând clic pe butonul de mai jos. Apoi, încărcați scriptul de traducere în directorul principal unde este instalat PrestaShop .

Asigurați-vă că blocați folderul linguise.

După descărcarea scriptului, extrageți-l și încărcați-l în directorul principal unde este instalat CMS.

Asigurați-vă că scriptul este la nivelul rădăcină al site-ului dvs. web (unde sunt localizate fișierele OpenCart ). Asigurați-vă că folderul păstrează numele implicit linguise .

Ecran negru cu text alb

Pasul 4: Activați cheia API

După adăugarea cu succes a unui domeniu, veți primi un cod cheie API care trebuie să fie verificat.

Un antet de site web cu o bară de căutare și linkuri de navigare

Apoi trebuie să lipiți acest cod în fișierul configuration.php, înlocuiți această secțiune ‘ÎNLOCUIȚI_CU_TOKENUL_DVS’ cu acest cod, astfel încât să arate așa.

captură de ecran a configurației codului

Pasul 5: Configurarea URL-ului de limbă

Rescrierea URL-ului este de obicei activată în OpenCart în scopuri SEO. Această funcționalitate se bazează pe fișierul .htaccess situat în rădăcina serverului.

Cum să traduceți automat fișierele OpenCart eCommerce-open-cart

Verificați dacă rescrierea URL-ului este activată în setările de sistem OpenCart. Navigați la meniul de administrare OpenCart, Sistem > Setări > Implicit > Server.

Pagina de setări OpenCart cu diverse opțiuni.

Configurarea URL-urilor specifice limbii trebuie să fie setată în fișierul .htaccess. Pur și simplu lipiți acest cod după codul „RewriteBase /” găsit în .htaccess standard OpenCart .

				
					<IfModule mod_rewrite.c>
  RewriteEngine On
  RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
</IfModule>
				
			

Asigurați-vă că calea linguise/linguise.php se potrivește pe serverul dvs.; /linguise/ este numele implicit la extragerea scriptului.

Pasul 6: Activați selectorul de limbă

Următorul pas este activarea funcției de comutare a limbii, această funcție facilitează alegerea limbii în care utilizatorii doresc să traducă. Cum se deschide Linguise tabloul de bord > Setări > se copiază în clipboard acest script.

Un fundal negru

După aceea, trebuie să lipiți scriptul în editorul de teme al site-ului OpenCart, selectând Design > Editor de teme > Implicit. După aceea, lipiți-l ca în imaginea următoare.

Programator care lucrează la un proiect de codare

Comutatorul de limbă va fi afișat în mod implicit într-o poziție plutitoare în colțul din dreapta sus al site-ului dvs. web.

Laptop pe o masă. Diverse pictograme pe ecran.

Pasul 7: Configurarea afișării steagurilor de limbă

Puteți ajusta și poziția comutatorului de limbă din Linguise tabloul de bord > Setări > Afișare steag limbă.

Dacă da, vom încerca să traducem pagina de eCommerce OpenCart în neerlandeză, cam așa va arăta.

O colecție de dispozitive electronice și gadgeturi. Variate produse tehnologice

Pasul 8: Activați sistemul de cache local

Ca opțiune, puteți activa un sistem de cache local care stochează URL-ul multilingv și conținutul pentru a livra pagini mai rapid. Cache-ul local va stoca o anumită cantitate de transfer de date între serverul Linguise și serverul site-ului dvs. 

Cache-ul este utilizat doar atunci când pagina a fost tradusă și nu a fost actualizată. Cache-ul prioritar va fi cache-ul pentru cele mai vizualizate pagini multilingve.

Un fragment de cod care arată implementarea bufferului de ieșire token. Acesta afișează detaliile bufferului.

Ca opțiune, puteți specifica cantitatea de cache stocată în megaocteți (MB). În exemplul următor, cache-ul este activat, iar capacitatea de stocare este setată la 500 MB.

				
					/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
				
			

Pasul 9: Setări specifice pentru OpenCart

În fișierul Configuration.php, avem și setări care permit redirecționarea anumitor configurații specifice pentru CMS. În mod implicit, acest lucru este automat, dar echipa de suport poate solicita personalizarea pentru a utiliza anumite setări.

Aici este codul care trebuie adăugat pentru OpenCart, specificând numele CMS-ului cu litere mici.

				
					/** Basic configuration **/
/*
 * Update the CMS value according to your CMS
 * Available CMS are: laravel, prestashop
 */
public static $cms = 'opencart';
				
			

Pasul 10: Configurare de la SQLite la MySQL

În fișierul Configuration.php, există o opțiune de configurare pentru a impune utilizarea MySQL în loc de SQLite dacă SQLite nu este instalat pe server.

Într-un astfel de scenariu, va trebui să introduceți detaliile MySQL în această secțiune a fișierului Configuration.php.

				
					/** Advanced database configuration **/
/*
 *  In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
 *  To do so, you need to fill the following variables
 *  Linguise will create the tables for you
 */
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
				
			

Comparând Linguise cu localizarea manuală OpenCart

După ce ați aflat cum să traduceți magazinul dvs. de comerț electronic OpenCart folosind Linguise, acum vom compara serviciul Linguise cu localizarea manuală care vine cu OpenCart.

Ușor de adăugat noi limbi

Primul lucru pe care îl vom compara este ușurința adăugării de limbi, Linguise permite utilizatorilor să adauge limbi cu ușurință cu doar un clic.

Puteți adăuga orice număr de limbi din peste 80 de limbi disponibile. Trebuie doar să deschideți tabloul de bord > Setări > Limba de traducere.



O captură de ecran a unui fundal negru cu text alb. Textul nu este clar.

Pe de altă parte, OpenCart are mai mulți pași care trebuie făcuți mai întâi atunci când doriți să adăugați o limbă. Pentru a adăuga o limbă alta decât engleza (implicită), trebuie să instalați pachetul de limbi din directorul de extensii, făcând clic pe Installer.

O captură de ecran a unei pagini de progres a instalării unei extensii

După ce pachetul de limbă a fost încărcat cu succes, atunci trebuie să adăugați informații despre limbă selectând Sistem > Localizare > Limbi.

Un fundal întunecat cu linii subtile.

Deci, asta este ceea ce diferențiază Linguise și OpenCart. În localizarea manuală OpenCart , trebuie să încărcați propriul pachet de limbi și să introduceți informații despre limbă, cum ar fi numele, codul ISO, locale, starea activă sau inactivă și ordinea limbii.

Acest lucru este cu siguranță diferit în comparație cu Linguise, în Linguise aveți nevoie doar să alegeți limba, sistemul va aranja automat restul.

Procesul manual în OpenCart este și mai probabil să cauzeze erori umane, de exemplu erori la introducerea codurilor sau a numelor de limbi.

În afară de aceasta, deoarece utilizează un pachet de traducere obținut de la Crowdin, rezultatele traducerii nu pot fi garantate a fi foarte exacte, deoarece, indiferent de modul în care sunt efectuate traducerile Crowdin de către traducători, pot apărea și erori umane.

Editarea traducerilor cu editorul live front-end

Următoarea caracteristică care va fi comparată este editorul de front-end. Ambele Linguise și OpenCart au de fapt ambele aceste caracteristici. În Linguise puteți găsi această caracteristică în tabloul de bord > Editor Live, apoi selectați limba, după care trebuie să alegeți doar partea pe care doriți să o editați pentru traducere.

Formular de înregistrare cu câmpuri pe fundal întunecat. Înregistrare online.

Editorul frontal Linguise are o interfață prietenoasă și ușor de înțeles, există 3 secțiuni de conținut, și anume traducerea originală, traducerea originală și traducerea în neerlandeză, acolo unde puteți edita traducerea.

Trecerea de la un conținut sau șir la altul pentru traducere este foarte ușoară.

Pe de altă parte, localizarea manuală OpenCart are și o caracteristică care permite utilizatorilor să editeze traducerile sau conținutul, și anume Editorul de Limbi.

În acest meniu, puteți alege limba în care doriți să editați traducerea, apoi selectați secțiunea pe care doriți să o traduceți, de exemplu aici secțiunea cont/abonament > antet/titlu > Abonament.

Apoi, în meniul Valoare, când ați terminat, puteți introduce rezultatele traducerii editate. După aceea, selectați salvare în colțul din dreapta sus.



Un ecran de computer cu temă întunecată care arată câmpuri de text

Ei bine, așa cum s-a văzut mai sus, diferența de bază dintre editorul Linguise și manualul OpenCarteste ușurința de a selecta partea care urmează să fie tradusă.

În OpenCart, trebuie să alegeți manual partea de traseu de la care să începeți, în timp ce în Linguise puteți alege direct pe pagina principală a site-ului.

De aici putem vedea că Linguise are un editor live care este mai simplu și mai ușor de înțeles pentru începători.

Traducerea URL-ului SEO

Apoi este traducerea URL-ului, atunci când instalați Linguise pe site-ul OpenCart, după care toate URL-urile de pe site vor fi traduse în diferite limbi, complete cu coduri hreflang, deoarece traducerea URL SEO este unul dintre elementele SEO multilingv, deci este important pentru performanța site-ului.

Între timp, localizarea manuală necesită să introduceți rezultatele traducerii în funcție de limba țintă. Puteți găsi acest meniu în Design > URL-uri SEO.

De exemplu, în următoarea afișare, vom traduce URL-ul în germană cu cuvântul cheie despre noi. Deoarece este tradus în germană, cuvintele cheie vor fi următoarele. Dacă da, atunci faceți clic pe salvare.

Un fundal negru cu linii orizontale slabe. Liniile par a fi uniform distanțate.

Traducerea manuală a URL-ului ca mai sus este destul de riscantă, deoarece dacă introduceți incorect traducerea URL-ului, aceasta va avea consecințe fatale, mai ales pentru utilizatorii care folosesc acea limbă.

Posibilitatea de a adăuga traducător

Chiar dacă rezultatele traducerii automate au o acuratețe ridicată, nu strică să le corectați în continuare manual, în acest caz cu un traducător profesionist.

Ei bine, Linguise facilitează cu adevărat acest lucru, deoarece avem suport pentru adăugarea de traducători la tabloul de bord al utilizatorului. Aceștia pot invita traducători prin e-mail de invitație pentru a ajuta la traducerea anumitor limbi pe eCommerce-ul OpenCart .

Puteți face acest lucru cu ușurință prin tabloul de bord > Membru > Invitați un nou membru.

captură de ecran a setărilor pentru un nou simulator, inclusiv câmpuri de intrare pentru nume, dimensiune, subtitlu și limbă

Deși funcții ca aceasta nu există în localizarea manuală OpenCart , ele permit utilizatorilor să adauge utilizatori în tabloul de bord, dar nu se referă în mod special la traducători.

Pentru că, până la urmă, drepturile de acces ale utilizatorilor (deținătorilor de cont) și ale traducătorilor vor fi, desigur, diferite, așa cum pot fi setate în Linguise.

O captură de ecran a paginii coșului de cumpărături al unui site web de comerț electronic. Coșul este gol.

Excludeți traducerea

Ultimul lucru pe care îl vom compara este excluderea traducerii caracteristică, unele site-uri pot avea conținut sau secțiuni pe care nu doresc să fie traduse, de exemplu, nume de branduri / termeni speciali sau tehnici.

Prin urmare, este important să includeți mai multe dintre aceste lucruri. Vestea bună este că Linguise suportă această nevoie cu caracteristica de traducere a regulilor.

Unele dintre regulile disponibile în Linguise includ:

Un ecran alb gol cu un antet negru și opțiuni de meniu.

Cu această caracteristică, utilizatorii pot crea cu ușurință reguli de traducere. Între timp, localizarea manuală OpenCart nu acceptă această caracteristică, chiar dacă aceasta este o caracteristică importantă într-un site multilingv, astfel încât, dacă există conținut care nu dorește să fie tradus într-o altă limbă, conținutul rămâne în limba sa originală, iar utilizatorii nu vor fi confuzi.

Sunteți gata să explorați noi piețe? Încercați serviciul nostru de traducere automată gratuit cu încercarea noastră gratuită de 1 lună, fără riscuri. Nu este necesară nicio cartelă de credit!

Traduceți comerțul dvs. electronic OpenCart folosind Linguise de acum înainte!

Acum înțelegeți cum să traduceți eCommerce-ul dvs. OpenCart și cum se compară cu localizarea manuală OpenCart . Atunci când alegeți un serviciu de traducere pentru eCommerce, este important să luați în considerare unele dintre caracteristicile de suport disponibile.

Prin urmare, asigurați-vă că alegeți un serviciu de traducere care poate furniza rezultate de traducere rapide și precise, caracteristici complete și este ușor de utilizat.

Dacă sunteți interesat, bucurați-vă de o lună de încercare gratuită Linguise și traduceți OpenCart comerț electronic până la 600K cuvinte fără restricții de limbă!

De asemenea, s-ar putea să fii interesat să citești

Nu ratați oportunitatea!
Abonează-te la Newsletter-ul nostru

Primiți știri despre traducerea automată a site-urilor web, SEO internațional și multe altele!

Invalid email address
Încercați. O dată pe lună și puteți renunța oricând.

Nu pleca fără să ne împărtășești adresa de email!

Nu vă putem garanta că veți câștiga la loterie, dar vă putem promite câteva știri informaționale interesante despre traducere și reduceri ocazionale.

Nu ratați oportunitatea!
Invalid email address