Pe măsură ce mai multe întreprinderi își extind acoperirea pe piețele internaționale, nevoia de strategii de localizare este în creștere. Localizarea site -ului web permite site -ului dvs. web să fie adaptat la personalizarea sau obiceiurile culturii/țării publicului.
Cu toate acestea, localizarea nu se poate baza doar pe traducere - depinde și de o înțelegere profundă a contextului cultural și de nevoile utilizatorilor locali. De aceea, acest articol va discuta despre tendințele de localizare de top și va oferi un ghid practic pentru întreprinderi să profite de ele.
Tendințe de localizare de top de vizionat în 2025: un ghid pentru întreprinderile globale
Localizarea este necesară pentru a comunica eficient între limbi și țări și devine din ce în ce mai mult o prioritate strategică pentru întreprinderile globale. În acest ghid, vom discuta despre tendințele cheie preconizate pentru a modela viitorul localizării.
#1 Traducere alimentate de AI și specific industriei preia conducerea

Inteligența artificială (AI) a revoluționat modul în care întreprinderile traduc și localizează conținutul. Modelele de limbă, cum ar fi GPT-4 Turbo și Gemeni 1.5, pot acum să producă traduceri care nu numai că sunt exacte din punct de vedere facial, dar, de asemenea, iau în considerare contextul cultural și nuanțele, ceea ce le face extrem de eficiente pentru industrii precum dreptul, asistența medicală și tehnologia.
Adoptarea AI în serviciile de traducere crește rapid. Potrivit SEO Sandwitch, până în 2025, 70% dintre întreprinderile globale vor integra instrumentele de traducere bazate pe AI în operațiunile lor. Utilizarea AI este utilizată în prezent în diferite industrii, inclusiv în
- Comerț electronic: 62% Creștere a adoptării traducerii AI (Shopify)
- Asistență medicală: 48% Utilizare a traducerii AI pentru comunicații internaționale pentru pacienți (HIMS)
- E-Learning: 1 miliard de traduceri de curs procesate (LinkedIn Learning)
- Financiar: reducerea de 25% a riscului de conformitate (FINEXTRA)
- Serviciu pentru clienți: 25% din interacțiunile acceptate de aplicații de traducere în timp real (Zendesk)
- Turism: Creșterea cu 30% a implicării multilingve (TripAdvisor)
Și multe alte industrii adoptă AI.
#2 Adaptarea conținutului multilingv în timp real

Adaptarea în timp real a conținutului multilingv este una dintre tendințele majore în localizarea de astăzi. Consumatorii de astăzi se așteaptă la experiențe mai rapide și mai personalizate. Întreprinderile care își pot adapta conținutul la nevoile locale în timp real au un avantaj uriaș în experiența utilizatorului (UX) și conversii.
Folosind tehnologii precum AI, companiile își pot schimba instantaneu conținutul pe baza limbii și culturii utilizatorului.
De exemplu, atunci când cineva vizitează un site web din Franța, poate vedea instantaneu conținut tradus, adaptat la cultura locală și chiar imagini relevante și elemente vizuale. Această adaptare în timp real creează o experiență mai relevantă pentru utilizatori, ceea ce poate ajuta la creșterea satisfacției clienților și a oportunităților de conversie a produselor.
#3 Personalizare bazată pe brand în localizare

Personalizarea nu se referă doar la salutarea utilizatorilor cu numele lor. Este vorba despre a face ca brandul tău să se simtă aproape și relevant pentru publicul din fiecare țară. În 2025, această abordare devine și mai crucială, deoarece consumatorii globali nu numai că doresc să înțeleagă mesajul tău, ci vor să rezoneze cu cultura, stilul lor de comunicare și valorile personale.
Iată elementele cheie pe care ar trebui să le adaptați la localizarea bazată pe brand pentru a vă asigura că brandul dvs. se simte personal și relevant pe piețele locale, fără a-și pierde identitatea.
- Tonul vocii - ajustați -vă stilul de limbă pentru a se potrivi publicului local - formal în Japonia, casual în Indonezia sau plin de umor în Brazilia.
- Alegerea cuvintelor și idiomele - folosiți termeni și expresii care sunt comune și ușor de înțeles în fiecare țară. Evitați traducerile literale care ar putea suna incomode sau nefirești.
- Vizualizări și culori - Unele culori și simboluri poartă semnificații diferite în culturi. Asigurați -vă că designul dvs. vizual rămâne atrăgător și nu jignește valorile culturale locale.
- Imagini și ilustrații - Folosiți fotografii cu oameni, locuri sau situații care sunt familiare pe piața dvs. țintă, astfel încât conținutul să se simtă mai relatabil.
- Obiceiuri locale ale consumatorilor - adaptați -vă conținutul la preferințele locale, cum ar fi obiceiurile de cumpărături, calendarul promoțional sau tendințele stilului de viață.
- Referințe culturale și tendințe locale - includ elemente locale precum sărbătorile, tradițiile sau cifrele populare pentru a vă ajuta brandul să se simtă mai conectat la viața de zi cu zi a utilizatorilor.
Prin alinierea tuturor acestor elemente, puteți oferi o experiență de utilizator care se simte locală, în timp ce purtați în continuare o esență de marcă constantă oriunde ar fi publicul dvs. Vă gândiți să intrați pe piața globală? Aceasta este una dintre cheile succesului.
De exemplu, marca coreeană a pielii COSRX prezintă conținut web care folosește stilul limba coreeană și modelele de etnie coreeană pentru a atrage autentic pe piața sa locală.

Când doresc să intre pe piața indoneziană, pot folosi un stil de limbă mai relaxat pentru a se potrivi tendințelor locale, precum și pentru a utiliza modele native indoneziene.

#4 Rise of Voice, Video și Localizare multimedia
A patra tendință este conținutul multimedia, cum ar fi videoclipuri, podcast -uri și audio interactiv, care domină din ce în ce mai mult strategiile de marketing digital. În zilele noastre, tendințele de localizare se concentrează nu numai pe text, ci și pe elemente sonore și vizuale.
Acest lucru este important, deoarece oamenii consumă acum informații mai mult prin conținut vizual și audio care este rapid, practic și antrenant.
Votorii în limbi locale, subtitrări exacte și adaptarea elementelor vizuale (cum ar fi textul în video, grafică sau referințele culturale în dialog) sunt importante pentru această strategie. De exemplu, Netflix folosește dublarea și subtitrarea în zeci de limbi pentru a oferi o experiență de vizualizare relevantă în diferite țări, fără a compromite mesajul original al seriei sau al filmului. Iată câteva forme de localizare în conținutul multimedia care câștigă popularitate.
- Voiceovers localizate pentru reclame video, tutoriale sau podcast -uri
- Subtitrări și subtitrări închise care nu sunt doar traduse, ci și ajustate pentru context și stil de limbaj
- Localizare vizuală, cum ar fi înlocuirea textului grafic, a imaginilor produsului sau a pictogramelor culturale
- Adaptare audio pentru a regla tonul, accentul și stilul de vorbire la cultura țintă
Această strategie permite mărcilor să creeze conținut mai incluziv, antrenant și eficient pentru a ajunge la diverse segmente globale.
#5 Îmbrățișarea nuanței culturale și a preciziei contextuale

În localizare, traducerea potrivită nu este neapărat cea potrivită. Întreprinderile globale iau în considerare mai mult nuanțele culturale, în special lucrurile mici legate de obiceiurile, valorile și modalitățile locale de comunicare. Acest lucru este important, deoarece publicul din diferite țări poate avea interpretări diferite ale acelorași cuvinte, imagini sau mesaje.
De exemplu, un anunț cu umor sarcastic care funcționează în Marea Britanie ar putea fi nepoliticos în Japonia. Sau un simbol al mâinii care este considerat neutru într -o cultură ar putea fi ofensivă în alta. Fără a înțelege contextul cultural local, mărcile pot face pasuri greșite și pot pierde încrederea publicului.
De exemplu, când McDonald's a intrat pe piața indiană, nu a tradus doar meniul în limba locală. De asemenea, și -a schimbat produsele de semnătură, cum ar fi înlocuirea cărnii de vită cu pui sau legume, deoarece comunitatea hindusă consideră vacile sacre. Aceasta nu este doar o adaptare a aromelor, ci o formă de respect pentru valorile culturale locale care menține marca relevantă și bine primită.
Înțelegerea contextului de genul acesta poate preveni comunicarea greșită și poate construi o legătură mai puternică cu consumatorii.
#6 Traducere automată post-editare (MTPE) devine standard
Odată cu avansarea tehnologiei, traducerea automată (MT) poate produce acum traduceri rapide și precise pentru multe limbi. Cu toate acestea, în ciuda eficienței sale, MT trebuie să fie îmbunătățit pentru a suna natural și adecvat din punct de vedere cultural. Acesta este motivul pentru care post-editarea de traducere automată (MTPE) este standardul actual de localizare.
MTPE este un proces în care un traducător uman editează traducerea cu mitralieră. Acest lucru este crucial pentru a se asigura că calitatea conținutului produs rămâne profesionist și relevant pentru publicul țintă.
De exemplu, o companie globală care traduce site -ul său în mai multe limbi ar folosi MT pentru a traduce textul de bază. Apoi MTPE ar verifica și corecta traducerea pentru a se potrivi cu tonul mărcii și contextul local.
Ca atare, MTPE ajută la combinarea vitezei mașinilor și a calității înalte a traducătorilor umani, ceea ce o face mai eficientă și mai puțin costisitoare decât traducerea manuală a întregului conținut de la zero.
#7 Traducătorii umani trec la roluri strategice și editoriale

Odată cu avansarea traducerii AI, rolul traducătorilor umani nu se mai concentrează pe traducerea cuvântului cu cuvânt. Acum se mută în roluri mai strategice în calitate de editori, consultanți culturali și recenzori de calitate. Tehnologia poate ajuta la accelerare, dar numai oamenii pot înțelege contextul emoțional, umorul și tonul comunicării care se potrivește publicului țintă.
Traducătorii sunt acum mai implicați în procesul editorial, reglarea fină a traducerilor AI pentru a sunet natural, ajustarea tonului pentru a se potrivi cu vocea mărcii și asigurându-se că nu există comunicări greșite culturale care să deterioreze reputația mărcii.
Un exemplu al acestui rol strategic este observat în industria jocurilor sau a filmului, unde traducătorii umani devin editori de localizare. Ele ajustează dialogul pentru a -l menține relevant și de a se implica pe piețele locale, fără a pierde esența poveștii originale. Deci, în timp ce AI ajută la accelerarea procesului, calitatea finală necesită încă o atingere umană.
#8 Localizarea fără cod împuternicește fiecare echipă
În trecut, procesul de localizare a necesitat adesea ajutorul unei echipe de dezvoltatori de la integrarea sistemului pentru actualizări manuale la fișierele de limbă. În zilele noastre, abordarea fără cod dominează. Rezultatul? Procesul este mai rapid, costurile sunt mai eficiente, iar echipa poate fi mai independentă pentru a ajunge la piețele globale.
Instrumentele de localizare fără cod vă permit să traduceți conținutul site-ului, aplicațiile sau alte materiale digitale printr-o interfață vizuală ușor de utilizat. Aceste instrumente sunt, de asemenea, deseori echipate cu editare în timp real, integrare CMS și capacitatea de a previzualiza traducerea direct pe pagina originală, fără a fi redistribuită.
Un exemplu de instrumente de localizare fără cod este Linguise alimentate de AI , care permite site-urile multilingve în câteva minute. Acest instrument acceptă o caracteristică de localizare ușor de utilizat, și anume un editor live front-end, precum următorul.
Trebuie doar să selectați partea pe care doriți să o localizați, să selectați limba și să introduceți rezultatele localizării.
#9 Fluxuri de lucru automate Înlocuiți localizarea manuală

În contextul localizării, un flux de lucru automat este un sistem care automatizează diverși pași în procesul de traducere și actualizare a conținutului, permițând întreprinderilor să gestioneze site -urile sau aplicațiile multilingve mai rapid și mai eficient.
De exemplu, dacă un produs sau o promovare se modifică pe un site de comerț electronic, un flux de lucru automat poate actualiza imediat traducerea în mai multe limbi, fără a necesita introducerea manuală. Acest lucru permite efectuarea actualizărilor în timp real și simplifică coordonarea între echipe din diferite țări.
În plus, acest proces este adesea însoțit de traducerea automată post-editare (MTPE) pentru a asigura calitatea traducerii rămâne exactă și adecvată contextului local. Așadar, această automatizare ajută întreprinderile să economisească timp, să reducă costurile și să se asigure că conținutul este întotdeauna actualizat pe piețele internaționale.
#10 Localizare bazată pe confidențialitate de securitate și date

Pe măsură ce conștientizarea problemelor de securitate și confidențialitate a datelor crește, companiile prioritizează din ce în ce mai mult protecția datelor în strategiile lor de localizare. Multe țări au reglementări stricte cu privire la modul în care datele utilizatorilor sunt colectate, stocate și procesate. Prin urmare, companiile trebuie să se asigure că procesele lor de localizare respectă legile privind confidențialitatea datelor locale, cum ar fi GDPR în Europa sau CCPA în California.
Un exemplu evident este companiile de tehnologie care operează servicii cloud sau aplicații bazate pe date. Aceste companii trebuie să își personalizeze politicile de confidențialitate și gestionarea datelor utilizatorilor pentru a respecta reglementările locale din fiecare țară. Această localizare a datelor de securitate protejează companiile de riscurile legale și crește încrederea consumatorilor pe piețele internaționale.
Cum pot întreprinderile să utilizeze aceste tendințe?

Iată câțiva pași pe care îl pot face întreprinderile pentru a maximiza tendința de localizare și pentru a -și extinde acoperirea la nivel global.
Înțelegeți profund publicul local
Unul dintre cei mai cruciali pași pentru ca întreprinderile să beneficieze de tendințele de localizare este obținerea unei înțelegeri cuprinzătoare a publicului local - inclusiv limba lor, obiceiurile, valorile culturale și modul în care interacționează cu conținutul. Acest lucru ajută la alegerea tonului potrivit al vocii și influențează designul vizual, selecția produselor și strategiile de marketing.
Înțelegând publicul local, întreprinderile pot crea experiențe care se simt mai relevante și mai personale. De exemplu, conținutul promoțional în Japonia ar putea diferi mult de cel din Brazilia, chiar și atunci când oferă același produs. Cu cât este mai profundă această înțelegere, cu atât este mai mare potențialul de implicare a clienților.
Utilizați AI și automatizare pentru scalabilitate
AI și fluxurile de lucru automatizate permit întreprinderilor să se localizeze la scară fără a crește drastic volumul de muncă al echipei. Tehnologii precum post-editare a traducerii automate (MTPE), adaptarea conținutului în timp real și CMS pot accelera procesul, menținând în același timp calitatea traducerii.
Prin implementarea soluțiilor AI adaptate industriei lor, companiile pot reduce costurile operaționale și pot accelera timpul de piață-crucial pentru întreprinderile globale care vizează să rămână competitiv și agil pe o piață cu mișcare rapidă.
Utilizați instrumente de localizare fără cod pentru colaborarea în echipă
Platforme fără cod precum Linguise permit echipelor non-tehnice să participe la procesul de localizare. Acest lucru face ca localizarea să fie mai incluzivă și mai colaborativă - de exemplu, echipele de marketing pot adapta direct mesaje pentru țintele locale, fără a se baza foarte mult pe dezvoltatori.
Cu mai mulți membri ai echipei implicați, procesul de localizare devine mai rapid și mai dinamic. Acest lucru este util în special atunci când lansați campanii promoționale de fond sau actualizarea rapidă a conținutului.
Concentrați -vă pe coerența mărcii globale
Chiar dacă fiecare piață are propria unicitate, menținerea unei identități de marcă consecvente este esențială. Aceasta înseamnă că tonul vocii, valorile mărcii și stilul vizual ar trebui să se simtă coerent - chiar și atunci când este tradus în diferite limbi și adaptat pentru diverse culturi.
Personalizarea bazată pe brand nu se referă la schimbarea întregului conținut, ci la adaptarea acestuia, astfel încât să rămână aliniată cu marca dvs., în timp ce vă simțiți familiar publicului local. Această consistență consolidează conștientizarea mărcii și încrederea pe piețele globale.
Concluzie
Tendințele de localizare din 2025 arată că întreprinderile globale trebuie să depășească doar transpunerea limbilor. Odată cu creșterea tehnologiei AI, a personalizării mărcii, a conținutului în timp real și a localizării multimedia, companiile trebuie să înțeleagă culturile locale mai profund pentru a construi conexiuni puternice și relevante cu publicul global.
Acesta este locul în care intră Linguise Linguise facilitează pentru întreprinderi să ofere conținut multilingual în timp real. Încercați Linguise astăzi și experimentați ușurința localizării în doar câteva minute!