Sådan oversætter du hele din hjemmeside online til en overkommelig pris

Få professionelle oversættelsestjenester. Præcise og pålidelige
Table of Contents

Som webudvikler eller virksomhedsejer, der aktivt bruger hjemmesiden som en markedsføringsplatform, er det vigtigt for dig at tilbyde oversættelsesmuligheder på hjemmesiden.

En hjemmeside kan nås af alle, selvom målgruppen er i et andet land. Så hvad nu hvis besøgende vil vide indholdet af siden, men ikke forstår sproget på din side? Derfor skal du tilføje oversættelsesmuligheder til flere sprog.

Så de stadig kan forstå indholdet og ikke forlade din side. Så hvordan oversætter du hele din hjemmeside online til en overkommelig pris? Du behøver ikke bekymre dig, i denne artikel vil vi diskutere fra de faktorer, der påvirker omkostningerne ved hjemmesideoversættelse, til hvilke værktøjer der kan bruges.

Forskellige typer af hjemmesideoversættelse

Ved oversættelse af hele hjemmesider online er der to typer metoder, du kan bruge, nemlig menneskelig oversættelse og maskinoversættelse. Begge disse metoder har deres fordele og ulemper.

Følgende er en forklaring på hver type.

Menneskelig oversættelse, den dyreste

Mand sidder ved skrivebord med bærbar computer. Han er glad og fokuseret på sit arbejde.

Menneskelig oversættelse indebærer processen med at konvertere tekst fra et sprog til et andet af en professionel oversætter eller et team af oversættere. Oversætterne er normalt modersmålstalende på målsproget og flydende på kildesproget.

Fordele ved menneskelig oversættelse:

  • Nøjagtig oversættelse: Mennesker kan forstå konteksten og kulturelle nuancer af det sprog, der oversættes, hvilket hjælper med at formidle den tilsigtede besked i kildeteksten nøjagtigt.
  • Naturlig flow: Menneskelige oversættere kan sikre, at den oversatte tekst lyder naturlig og flyder godt på målsproget.
  • Kvalitetssikring: Menneskelige oversættere kan gennemgå og revidere oversættelsen for nøjagtighed, stil og tone, hvilket sikrer, at den endelige oversættelse er af høj kvalitet og opfylder kundens forventninger.
  • Ekspertise: Professionelle menneskelige oversættere er normalt højt kvalificerede og uddannede inden for deres oversættelsesfelt, hvilket gør dem til eksperter inden for specifikke domæner som medicinsk, juridisk eller teknisk oversættelse.

Ulemper ved menneskelig oversættelse:

  • Omkostninger: Menneskelig oversættelse kan være dyrere end maskinoversættelse, fordi det kræver menneskelig indsats og ekspertise.
  • Omgørelsestid: Menneskelig oversættelse kan tage længere tid at fuldføre sammenlignet med maskinoversættelse, afhængigt af indholdets kompleksitet.
  • Tilgængelighed: At finde en professionel menneskelig oversætter, der er flydende i det krævede sprogpar og har den nødvendige domæneekspertise, kan være svært.
  • Konsistens: Menneskelig oversættelse kan have inkonsistenser, hvis oversættelsen udføres af flere oversættere, især hvis de har forskellige skrivestilarter eller fortolkninger af kildeteksten.

Den menneskelige oversættelse kan være dyrere og mere tidskrævende end maskinoversættelse, men den giver oversættelser af høj kvalitet og nøjagtighed, hvilket gør det til et foretrukket valg for professionelle oversættelsestjenester.

Maskinoversættelse, den mest overkommelige

En mand i en sort skjorte og bukser taler med en robot gennem et sikkert dørpanel. Roboten og manden har en samtale.

Maskinoversættelse er en type oversættelse, der anvender kunstig intelligens (AI) og computeralgoritmer til automatisk at oversætte tekst fra et sprog til et andet.

Fordele ved maskinoversættelse:

  • Hastighed: Maskinoversættelse er meget hurtigere end menneskelig oversættelse, hvilket muliggør hurtige svingtider og effektivitet.
  • Omkostningseffektiv: Maskinoversættelse kan være meget mere omkostningseffektiv end menneskelig oversættelse, især for store mængder indhold.
  • Tilgængelighed:
  • Konsistens: Maskinoversættelse giver ensartede oversættelser for gentagne indhold og sikrer, at teknisk terminologi oversættes konsekvent.

Ulemper ved maskinoversættelse:

  • Kvalitet: Maskinoversættelse kan producere oversættelser, der er unøjagtige, unaturlige eller upassende for den tilsigtede målgruppe på grund af begrænsningerne i AI's forståelse af kontekst, idiomatiske udtryk og kulturelle nuancer.
  • Tekniske begrænsninger: Maskinoversættelse kan muligvis ikke håndtere meget teknisk indhold eller komplekse sætningsstrukturer.
  • Mangel på tilpasning: Maskinoversættelse kan ikke tilpasse sig individuelle behov, stilarter eller domænespecifik terminologi.

Nu ved du forskellen mellem menneskelig oversættelse og maskinoversættelse. Desuden er der nedenfor flere muligheder for at oversætte hjemmesider til rimelige priser.

Sådan oversætter du din hjemmeside til en overkommelig pris

Der er flere måder, du kan bruge til at oversætte hjemmesider til en overkommelig pris. Her er nogle af dem.

Ansættelse af freelance-oversættere, er det overkommeligt?

Oversættelsestjenesteudbydere tilbyder forskellige sproglige løsninger

Den første måde er at ansætte freelance-oversættere, i dag kan du nemt finde freelance-oversættere på internettet, en af dem er på Fiverr-platformen. Der kan du finde forskellige oversættere alt efter deres sprogfærdigheder.

Derudover varierer de priser, de opkræver, også, startende fra 5 USD for et vist antal ord. At bruge en oversætter er dog kun egnet, hvis du oversætter lille indhold, hvis det oversatte indhold er stort, opdateres hyppigt og komplekst nok, vil det være mindre effektivt, fordi det kan forårsage menneskelige fejl. Også kan oversættelsen variere i kvalitet fra mindre end en automatisk oversættelse til en perfekt kvalitet.

Brug af offentlige automatiske oversættelsesværktøjer til oversættelse, overkommeligt men...

skærmbillede af public domain-bøger til oversættelse af hjemmeside

Offentlige oversættelsesværktøjer er gratis eller lavprisværktøjer, der er tilgængelige online for alle uden abonnement eller betaling. Disse værktøjer er designet til at give grundlæggende oversættelsesfunktioner til personer, der har brug for at oversætte tekst til personlig eller ikke-kommerciel brug.

Eksempler på offentlige værktøjer til oversættelse omfatter Google Translate, Microsoft Translator, DeepL, osv.

Brug af en plugin eller oversættelsestjeneste med live-editor

Den sidste måde er at bruge et plugin eller en oversættelsestjeneste, der har en live-editor-funktion. For webudviklere, især dem der bruger WordPress CMS, tilbyder WordPress -platformen gratis og betalte oversættelsesplugins, som du kan bruge til at oversætte hjemmesider.

Hvis du ikke bruger et CMS, så bare rolig, der er mange oversættelsestjenester, som du kan installere på din hjemmeside.

Både plugins og tjenester har ofte en live editor-funktion, denne funktion bruges til dem af jer, der ønsker at oversætte sproget manuelt for at gøre det mere perfekt eller i henhold til sprogbrugens vilkår.

En service, der har en live-editor-funktion fra frontenden, er Linguise. I Linguisekan du vælge det sprog, der skal redigeres på, og fra website-frontenden skal du blot klikke på et element for at oversætte.

Faktorer, der påvirker omkostningerne ved hjemmesideoversættelsestjenester

Nu ved du allerede, hvad måderne er, hvorpå du kan oversætte hjemmesider online.

Ved oversættelse af hjemmesider er der flere faktorer, der påvirker omkostningerne ved at oversætte en hjemmeside. Før du beslutter, hvilken en du skal bruge, skal du sikre dig, at du kender følgende faktorer.

Ord tæller

Den første faktor er antallet af ord eller antallet af ord, der kan oversættes på en hjemmeside. Hver service eller værktøj har sin egen politik vedrørende ordantalsgrænsen.

Jo flere begrænsninger, jo større gebyrer skal du betale. Vælg derfor en pakke eller oversættelsestjeneste med det antal ord, der passer til dine sidens behov.

Sprogbrug

Bortset fra ordantallet er brugen af sprog også en af de faktorer, der påvirker prisen på hjemmesideoversættelse. Mange tjenester tilbyder tilgængeligheden af mange sprog, men i deres pakke tilbyder de kun få sprog, der kan installeres på hjemmesiden.

Jo flere sprog der kan tilføjes, jo dyrere vil det være at oversætte en hjemmeside.

Omgørelsestid

Hastigheden af oversættelse fra et sprog til et andet er også en faktor i omkostningerne ved oversættelse. Denne tid starter, når besøgende vælger destinationssproget, indtil oversættelsen vises på hjemmesiden.

Enhver webudvikler ønsker bestemt hurtig tid, fordi hvis tiden er for lang, kan det få besøgende til at forlade dit websted. Således tilbyder tjenester, der tilbyder hurtige tider, normalt ganske høje priser.

Bryd Sprogbarrierer
Sige farvel til sprogbarrierer og velkommen til ubegrænset vækst! Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste i dag.

Hvorfor bruge Linguise til at oversætte hjemmesider online til en overkommelig pris

Ovenstående punkter er faktorer, der vil påvirke omkostningerne ved hjemmesideoversættelsestjenester. Vi har en løsning for dem, der søger måder at oversætte hele deres hjemmeside online til en overkommelig pris, nemlig med Linguise.

Linguise er en overkommelig automatisk oversættelsestjeneste, der hjælper webudviklere med at oversætte deres hjemmesider nemt. Så hvorfor sammenlignes Linguise med andre tjenester? Her er fordelene.

Integrer med flere CMS

Den første fordel er, at Linguise er integreret med forskellige typer CMS, ikke kun WordPress, men mange andre CMS såsom Joomla, Drupal, WooCommerce, OpenCart, PrestaShop, Magentoog mange andre CMS.

På den måde, selv hvis du ikke er en WordPress -bruger, behøver du ikke bekymre dig, fordi Linguise nemt kan oprette forbindelse til mange andre platforme.

Tilgængelige 80+ sprog

Tabel over tilgængelige sprog til oversættelse. To kolonner, der viser flere sprog.

Det blev nævnt ovenfor, at antallet af sprog er en af de faktorer, der påvirker omkostningerne ved weboversættelsestjenester. Dog ikke med Linguise tilbyder vi flere sprog op til mere end 80.

Men det betyder ikke, at vi skal betale høje priser, vi tilbyder stadig priser, der kan nås af alle webudviklere. Derudover er der i hver pakke ingen begrænsning på brugen af sprog.

Oversæt alle elementer på webstedet

Ikke kun oversættelse af indhold, men Linguise kan også oversætte hele hjemmesider fra plugins, billeder, videoer og så videre. Hvis der er dele, som du ikke ønsker at oversætte, eller som er tilbage på originalsproget i henhold til standardsproget, kan du bruge funktionen til oversættelsesregler.

Oversættelsesregler er en ekstra funktion til oversættelse. Du kan ekskludere oversættelser baseret på URL, ord eller indhold. Så disse dele ikke vil blive oversat, selvom den besøgende har valgt oversættelsesmuligheden på destinationssproget.

Navigationsmenu med søgelinje på et websted

Front-end live editors

Den næste fordel ved Linguise er front-end live editor-funktionen. Med denne funktion kan du oversætte manuelt direkte på webstedet. Denne funktion bruges normalt til at oversætte indhold, der er specifikt eller kræver særlig opmærksomhed, så oversættelsesresultaterne kan være perfekte.

Du skal bare oprette en oversætterkonto, vælge sprog og begynde at oversætte direkte.

Intet kreditkort er nødvendigt for en 1-måneders prøveperiode

Ud af alle fordelene ovenfor tilbyder vi en gratis prøveversion i 1 måned. Denne prøveversion er velegnet til dem af jer, som ønsker at afprøve Linguise's funktioner, før I beslutter jer for at abonnere.

Du kan oprette en Linguise konto gratis uden at skulle indtaste et kreditkort, simpelt nok? I denne prøveversion får du en ordoptællingsfacilitet på op til 600.000 tusinde uden nogen begrænsning på antallet af sprog.

Overkommelige priser, startende fra 15 $

Hvis funktionen til gratis prøveversion er udløbet, kan du fortsætte med at abonnere fra startpakken, som er 15 USD/måned.

Til en overkommelig pris kan du oversætte 200 tusind ord, ubegrænset sidevisninger og ubegrænset antal sprog. Du er fri til at tilføje så mange sprog, som du ønsker på hjemmesiden. Dette er selvfølgelig anderledes end de fleste andre tjenester eller plugins, som begrænser brugen af antallet af sprog.

START

$ 15
/ måned
  • INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
  • 200.000 oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 1 hjemmeside per plan med en måned gratis

PRO

$ 25
/ måned
  • INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
  • 600.000 oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 1 hjemmeside per plan med en måned gratis

STOR

$ 45
/ måned
  • TILGÆNGELIG MED ABONNEMENT
  • UBEGRÆNSET oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 1 hjemmeside per plan

Sådan oversætter du hele din hjemmeside online til en overkommelig pris med Linguise

Nu ved du, hvorfor Linguise bruges som en løsning som valg af oversættelseswebsteder til en passende og overkommelig pris. Dernæst, hvordan man oversætter hele dit websted online med Linguise? Her er trinene.

Trin 1: Linguise registrering og få API-nøglen

Første skridt er at registrere sig gratis hos Linguise og få en API-nøgle, som vil blive installeret på hjemmesiden. For at få API'et skal du gå til Linguise dashboard > klik på Indstillinger > kopier API-nøglen.

websidehoved med søgelinje

Trin 2: Tilføj de sprog, du har brug for

Rul derefter ned igen, og du vil finde kolonnen Tilføj sprog. Her er du fri til at tilføje et hvilket som helst sprog til dit websted senere. Skriv bare sproget ned, så vises det senere, og klik derefter på sproget.

Landingsside for hjemmesideoversættelse, lær mere om oversættelsestjenester.

Trin 3: Installer & konfigurer Linguise -pluginet

Næste trin er at installere og aktivere Linguise-plugin'et. Hvis du er WordPress-bruger, kan du finde plugin'et på Tilføj plugin-menuen.

Hvis det er installeret, vises specielle Linguise indstillinger, klik på menuen, og en visning vises som følger.

Her skal du indsætte den API-nøgle, du fik tidligere.

Der opstod en fejl. Log venligst ind for at fortsætte.

Trin 4: Indstil flaglogo i henhold til sprog

Det næste trin er at indstille flaglogoen for hvert sprog, du vælger. Med denne logo behøver besøgende kun at trykke, hvorefter hjemmesiden vil blive oversat automatisk.

Indstillinger for visning af sprogliste

Trin 5: Prøv at oversætte hjemmesiden

Færdig, du har formået at opsætte hjemmesideoversættelse, nu er det tid for os at prøve at oversætte siden. Nedenfor er et eksempel på en oversættelse fra engelsk til hollandsk.

Linguise hjemmeside med forskellige sprogindstillinger
Klar til at udforske nye markeder? Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste gratis med vores 1-måneders risikofri prøveperiode. Intet kreditkort kræves!

Linguise, en hjemmesideoversættelsesløsning til en overkommelig pris!

Sådan oversætter du hele din hjemmeside online til en overkommelig pris ved hjælp af Linguise. At oversætte en hel hjemmeside online er vigtigt for udviklere at vide, så du vil få flere besøgende fra forskellige lande, dette vil helt sikkert øge webtrafikken og øge konverteringsraten, hvis din side er en webshop.

Linguise er det rigtige valg for dig, der søger overkommelige tjenester. Til denne pris kan du få mange interessante funktioner og fordele.

Hvad venter du på? Lad os registrere en konto og oversætte hele dit websted med Linguise!

Du kan også være interesseret i at læse

Gå ikke glip af det!
Abonner på vores nyhedsbrev

Modtag nyheder om automatisk oversættelse af hjemmesider, international SEO og mere!

Invalid email address
Prøv det. Én gang om måneden, og du kan afmelde når som helst.

Forlad ikke uden at dele din e-mail!

Vi kan ikke garantere, at du vinder i lotteriet, men vi kan love dig nogle interessante informative nyheder omkring oversættelse og lejlighedsvise rabatter.

Gå ikke glip af det!
Invalid email address