7 tipos de negocios que deberían traducir su sitio web 

Concepto de crecimiento empresarial con una computadora e iconos
Tabla de Contenidos

Como propietario de un negocio, quizás se haya preguntado si debería traducir su sitio web a varios idiomas. ¿Es la decisión correcta? Esta es una pregunta frecuente, especialmente a medida que el sector empresarial se vuelve cada vez más competitivo e internet nos conecta con mayores oportunidades.

El inglés domina el mundo de internet. Según Poe Editor, alrededor del 26% de los usuarios de internet lo entienden, lo que significa que más del 50% no lo comprende. Otros datos muestran que el 74% de los demás usuarios de internet utilizan idiomas distintos del inglés.

Podrías perder millones de clientes potenciales si tu sitio web solo proporciona contenido en inglés. Por lo tanto, es crucial traducir el sitio web de tu negocio a varios idiomas. ¿Pero qué tipos de negocios deberían ser traducidos?

Este artículo analizará los tipos de empresas que deberían traducirse a varios idiomas. Veamos si la suya se encuentra en esta categoría. ¡Descubrámoslo juntos!

7 tipos de empresas que deberían traducir su sitio web, ¡y por qué!

Así pues, a continuación se presentan varios tipos de negocios que deberían traducirse a varios idiomas, con toda lógica.

Negocios con clientes internacionales

Traducir contenido a idiomas locales amplía el alcance de los negocios de comercio electrónico y genera confianza al comunicarse en un idioma que los clientes entienden mejor. Al traducir el proceso de compra , la información, las descripciones y las especificaciones del producto al idioma local, los productos se vuelven mucho más claros y fáciles de entender para los compradores internacionales.

Esto asegura que el proceso de transacción y pago se desarrolle sin problemas y sin barreras lingüísticas. Esto mejora significativamente la satisfacción del cliente y las tasas de conversión de ventas.

Imagine a un cliente internacional visitando la página de un producto en un sitio de comercio electrónico. La descripción y las especificaciones del producto están disponibles en su idioma nativo, por lo que lo comprenden perfectamente. Esto genera confianza en la marca.

Cuando el proceso de pago y la página de pago también están en su idioma, no hay traducciones confusas ni instrucciones que puedan causar dudas o cancelar la compra. Los clientes pueden completar transacciones de manera suave y cómoda sin barreras lingüísticas ni confusiones.

Cuanto más fácil sea para los usuarios realizar transacciones, mayor será el valor de conversión que puede lograr su negocio.

Por ejemplo, el comercio electrónico internacional IKEA que tiene varias sucursales en el extranjero como Indonesia, Tailandia, Singapur, Malasia, etc.

Una imagen en blanco y negro que muestra elegantes elementos de diseño. Presenta una combinación de patrones y texturas.

Empresas que operan en países con más de 1 idioma nacional

El segundo tipo de negocio son las empresas ubicadas en países con más de un idioma oficial. Algunos países con varios idiomas oficiales son Bolivia, Sudáfrica, Singapur, Suiza, etc.

Si su negocio está ubicado en estos países, es importante traducir a varios idiomas, especialmente los idiomas oficiales reconocidos en el país.

Por ejemplo, un negocio en Montreal, Canadá. Montreal es una ciudad en Canadá con dos idiomas oficiales, inglés y francés. Un negocio en Montreal debe ofrecer un sitio web en ambos idiomas para atender a todos los clientes y cumplir con las regulaciones.

Al ofrecer un sitio web en los idiomas oficiales que entiende la mayoría de la población, las empresas pueden llegar a una base de clientes más amplia y aumentar su cuota de mercado. Esto es importante para aumentar las ventas y las ganancias, ya que los clientes estarán más contentos y satisfechos comprando en un sitio web que utiliza su idioma.

Además, algunos países también imponen reglas que requieren que las empresas proporcionen sitios web en los idiomas oficiales del país.

Empresas que operan en la industria del turismo o viajes

El próximo negocio que necesita un sitio web multilingüe es el sector turístico, ya que está experimentando un rápido crecimiento. Viajeros de diversos países pueden explorar el mundo fácilmente y buscar experiencias nuevas y emocionantes en otros países.

Por lo tanto, para las empresas de turismo y viajes, como operadores turísticos, hoteles, aerolíneas y agentes de viajes, traducir el sitio web es clave para atraer a turistas extranjeros y aumentar las oportunidades comerciales.

La traducción de sitios web de hoteles , empresas de turismo, hostelería y viajes ofrece varios beneficios, como ofrecer información clara a los turistas extranjeros sobre los productos que pretenden adquirir.

Imagine a un turista extranjero en Francia que desea reservar un hotel para sus vacaciones en Tailandia. Supongamos que el sitio web de su hotel está traducido a varios idiomas, incluido el francés. En ese caso, podrá comprender información importante de su sitio web sobre detalles del producto, como información sobre las habitaciones, precios, menú de desayuno u otra información relacionada con el hotel que desee reservar.

Una comprensión clara de la información del producto facilita el proceso de reserva. Si el proceso de reserva se puede realizar de manera fácil y sin problemas,

Además, traducir sitios web a varios idiomas también ayuda a atender a los clientes en su idioma. Los clientes pueden hacer preguntas libremente y recibir respuestas claras sobre productos, servicios y beneficios a través de un idioma que los clientes entienden mejor.

Buscar hoteles

Empresas que venden productos digitales

Hoy en día, muchas empresas ofrecen productos digitales como fotos, videos, temas de sitios web, aplicaciones, juegos, plantillas de contenido y muchos más. Los productos digitales proporcionan muchos beneficios a los consumidores, como acceso fácil, flexibilidad y escalabilidad.

Mientras tanto, los productos digitales ofrecen importantes oportunidades para que las empresas alcancen los mercados internacionales. Sin embargo, para tener éxito en esta tarea, las empresas deben traducir el contenido de sus productos y sitios web a varios idiomas.

La creación de productos digitales multilingües en varios idiomas ayuda a proporcionar información de soporte del producto o documentación de la aplicación y ofrece documentación del producto en el idioma local.

Por ejemplo, si vende software o temas para sitios web, necesita instrucciones o documentación claras para que los usuarios instalen el producto en sus dispositivos. Si los usuarios provienen de diferentes partes del mundo, es importante traducir a varios idiomas que sus clientes usan habitualmente.

Por lo tanto, es importante traducir las empresas y productos digitales a varios idiomas para minimizar cualquier obstáculo en el uso o instalación del producto.

Formulario de configuración de ajustes avanzados

Empresas que desean mejorar la visibilidad y el tráfico

La visibilidad en línea es clave para llegar a los clientes y aumentar las ventas. Una forma de mejorar la visibilidad en línea es maximizando y creciendo la optimización para motores de búsqueda (SEO) local y globalmente.

El SEO consiste en optimizar tu sitio web para que los usuarios lo encuentren fácilmente en motores de búsqueda como Google. El SEO cuenta con varios elementos que se pueden aplicar, y cuanto mejor se implementen, mejor será su posicionamiento en los motores de búsqueda.

Crear un sitio web multilingüe es una forma de mejorar el SEO y la visibilidad en línea.

Por ejemplo, una empresa en Malasia quiere aparecer en China; esto se puede lograr traduciendo su sitio web al chino para posicionarse mejor en los motores de búsqueda chinos. Además, puede optimizar palabras clave populares en China para que su contenido aparezca en sus páginas de resultados de búsqueda. A partir de ahí, puede dirigir el tráfico de clientes chinos a su sitio web empresarial desde Malasia.

Cuanto mayor sea el tráfico, mayor será el potencial de aumento de la clasificación de su sitio web.

Por lo tanto, crear un sitio web multilingüe puede ayudar a clasificar palabras clave locales, aparecer en las páginas de resultados de búsqueda del país de destino, aumentar el tráfico y potencialmente conducir a conversiones de productos.

Empresas con visitantes potenciales del extranjero

Actualmente, cualquier persona puede ver su sitio web en cualquier lugar. Incluso si su negocio se centra en el mercado local, no es improbable que su sitio web tenga visitantes de otros países

Las herramientas analíticas pueden ayudar a indicar de dónde vienen sus visitantes. En la Consola de búsqueda de Google, por ejemplo, puede navegar a Rendimiento > Países para ver la ubicación y el idioma de sus visitantes.

Si nota tráfico de otros países, incluso si es mínimo, significa que los extranjeros están interesados en la información y las ofertas de su sitio web. Por lo tanto, considere traducir su sitio web a varios idiomas según los países de origen de los visitantes.

Al optimizar las traducciones del sitio web para esta empresa, el potencial de visitantes extranjeros, incluso aquellos inicialmente pocos, para aumentar es significativo. Esto amplía el alcance del mercado, potencialmente atrayendo nuevos clientes en el proceso.

Un fondo negro con un gran espacio en blanco

Empresas o compañías que ofrecen pasantías o empleos a personas en el extranjero

Las empresas que contratan personas de otros países o ofrecen pasantías globales deben proporcionar información de reclutamiento en varios idiomas. Las barreras lingüísticas pueden impedir que una empresa llegue y reclute a personas capacitadas de diversos orígenes. Mientras tanto, por parte del empleado, las empresas o compañías que abren puestos para trabajadores extranjeros a menudo son difíciles de encontrar.

Un sitio web de carreras multilingüe permite a las empresas ampliar su alcance al mostrar oportunidades laborales a posibles candidatos en diferentes países. Esto permitirá a los trabajadores fuera del país de la empresa postularse a estos puestos.

Por ejemplo, una empresa multinacional de tecnología en los Estados Unidos busca un ingeniero de software. Si la empresa traduce su sitio web a los idiomas indio y chino, puede encontrar candidatos de la India o China. Debido a que la página de carrera y las descripciones de trabajo de la empresa se traducen al chino y idiomas indios, los ciudadanos de la India y China pueden encontrar el sitio web y postularse.

Por lo tanto, las empresas o compañías que ofrecen oportunidades laborales en países extranjeros deben traducir su sitio web a muchos idiomas para que los posibles candidatos puedan entender información sobre puestos, descripciones de trabajo y beneficios laborales.

Foto en blanco y negro de diversas caras sonrientes. Personas hispanas y latinas.

¿Qué debes tener en cuenta al traducir un sitio web empresarial?

Ahora que ya sabes qué empresas deberían traducirse a distintos idiomas y sus razones, ¿es la tuya una de ellas? Si es así, aquí tienes algunos factores a considerar al traducir el sitio web de tu empresa.

Idioma objetivo

Lo primero que hay que considerar es el idioma de destino. Para determinar el idioma a utilizar, identifique el idioma utilizado por su mercado objetivo. Considere el idioma oficial del país, el idioma mayoritario y el idioma utilizado en la comunidad empresarial. Además, considere algunos de los idiomas más difíciles que deben tenerse en cuenta al elegir un idioma.

Por ejemplo, si tiene muchos clientes en España, traduzca su sitio web al español. Si su negocio se centra en el mercado regional del sudeste asiático, considere traducir al indonesio, vietnamita y tailandés. Entienda los datos de su audiencia y sus preferencias de idioma. Alternativamente, si no está seguro, también puede elegir un idioma entre los más hablados del mundo.

Complejidad del contenido

Lo siguiente es identificar los tipos de contenido en el sitio web de su empresa. Contenido técnico y complejo como documentación de software, frases científicas, médicas u otras especializadas requieren un traductor más capacitado. Esto ciertamente afectará el proceso de traducción más adelante.

Tono y estilo

El siguiente factor es considerar el tono y el estilo utilizados. Utilice un tono y un estilo que se ajusten a la marca y los valores de su empresa. Utilice un estilo y un lenguaje apropiados para la edad, el origen y la profesión del público objetivo de su empresa.

Por ejemplo, en el negocio de alimentos o bebidas, se suele utilizar un tono amigable, atractivo y agradable, junto con un estilo de lenguaje que estimula el apetito del lector.

Opción para selector de idioma

Al traducir un sitio web a varios idiomas, es importante asegurarse de que el diseño del selector de idioma sea fácil de acceder y usar para los visitantes. Asegúrese de que todos los idiomas que seleccionó aparezcan en el botón. Además, coloque estratégicamente los selectores de idioma, como los encabezados o pies de página del sitio web, para que sean fáciles de encontrar.

Utilice un diseño de botón de cambio de idioma que se adapte a la apariencia general del sitio web. Agregue una bandera o código de idioma junto al nombre del idioma para hacerlo más informativo para los visitantes.

Con un selector de idioma que funciona de manera óptima, los visitantes pueden cambiar fácilmente entre idiomas y navegar por su sitio web en su idioma preferido. Esto aumentará la satisfacción del visitante y le ayudará a lograr sus objetivos comerciales a través de un sitio web multilingüe.

Optimización SEO

Lo siguiente es considerar la optimización para motores de búsqueda (SEO) para cada idioma objetivo. Una buena optimización puede mejorar la visibilidad de su sitio web empresarial en las búsquedas de los usuarios.

Varios elementos importantes de SEO multilingüe deben implementarse al optimizar el sitio web. Algunos de estos incluyen:

  • Investigación de palabras clave
  • Estructura de URL
  • Envío de un mapa del sitio multilingüe
  • Implementar etiquetas hreflang para evitar contenido duplicado. También se incluyen códigos hreflang en la URL.
  • Utilice palabras clave en el slug de la URL y otros.

Consistencia en todas las páginas

Asegúrese de que todas las palabras y frases de su sitio web se traduzcan de forma precisa y coherente en todas las páginas. Las traducciones inconsistentes entre páginas pueden confundir a los visitantes. Use la misma frase traducida para los términos que puedan aparecer en todas las páginas.

Lo mismo ocurre con el nombre de su marca comercial y varios términos técnicos. Si la traducción de su nombre comercial suena extraña, es importante excluir la traducción del nombre de la marca u otros términos técnicos. Esto garantiza que estas frases no se traduzcan y se mantengan como originalmente.

Costos y presupuesto

La traducción del sitio web requiere una cantidad significativa de costo y presupuesto, por lo tanto, considere el costo y cree un presupuesto realista. Los costos de traducción están influenciados por la longitud del contenido, el número de palabras en el sitio web, la complejidad del idioma y el nivel de profesionalismo requerido. Asigne costos de traducción dentro de su presupuesto general de marketing.

Métodos de traducción de sitios web

Existen varios métodos para traducir sitios web, como traductores profesionales, traducción automática o una combinación de ambos. Los traductores profesionales producen traducciones precisas y naturales, pero requieren más tiempo y dinero.

Mientras tanto, la traducción automática es más rápida y económica, pero necesita ser más precisa. Por lo tanto, combinar los dos puede equilibrar sus respectivas ventajas. Elija el método que mejor se adapte a sus objetivos comerciales.

La combinación de estos dos métodos de traducción se puede obtener a través de una traducción automática. Sin embargo, a diferencia de Google Translate, solo traduce rápidamente pero a menudo necesita proporcionar resultados precisos. También carece de características adicionales del editor para editar traducciones directamente y colaborar con traductores.

Por lo tanto, es importante elegir un servicio de traducción que admita funciones destacadas como un editor.

Un servicio que ofrece estas excelentes funciones es Linguise. Esta plataforma de traducción de sitios web permite traducir varios tipos de sitios web mencionados anteriormente.

Las funciones de soporte de Linguisete permiten traducir sitios web empresariales de forma fácil y sencilla. ¿Qué funciones ofrece?

Romper barreras lingüísticas
¡Diga adiós a las barreras lingüísticas y hola al crecimiento ilimitado! Pruebe nuestro servicio de traducción automática hoy mismo.

Linguise: la mejor opción para empresas que necesitan un sitio web multilingüe

Linguise AI es un servicio de traducción web automatizado que se puede utilizar en varios sitios web independientemente del sector industrial.

Con una combinación de tecnología de traducción automática neuronal y IA, Linguise produce una precisión equivalente a la traducción humana. Por lo tanto, su sitio web se traducirá de forma rápida y precisa.

¡No te preocupes por la plataforma! Linguise es compatible con más de 40 CMS y creadores web. Por lo tanto, se integra en cualquier lugar. ¿Qué Linguise para satisfacer las necesidades de traducción del sitio web de tu empresa? Aquí tienes algunas razones para elegir Linguise para tu negocio.

  • Proporcionar 85 opciones de idiomas – Linguise ofrece más de 85 idiomas, lo que permite a su empresa elegir qué idiomas agregar después de determinar el idioma de destino de antemano. Hay varios idiomas que van desde tradicionales hasta nacionales.

  • Alta precisión de traducción – Aunque se utiliza la traducción automática, Linguise tiene calidad de traducción perfecta. Además, los resultados de la traducción son contextualmente apropiados y flexibles. Linguise la precisión de la traducción es casi similar a la traducción humana.

  • 100% de soporte SEO – Linguise es totalmente compatible con la optimización SEO, algunas de las cuales incluyen la aplicación automática de etiquetas hreflang, URL traducidas, códigos hreflang en URL, mapa del sitio multilingüe creación y mucho más. Esto le ayuda a optimizar su sitio web empresarial sin la molestia de hacerlo manualmente.

  • Proporcionar la función de exclusión de traducción – no todos los servicios ofrecen funciones de exclusión de traducción con una configuración fácil. Sin embargo, a diferencia de Linguise. Usted puede excluir traducciones basadas en texto, excluir páginas u otras.

  • Proporcionar la función de traducción del editor en vivo – la traducción del editor en vivo es útil para editar traducciones automáticas generadas por Linguise. Por lo tanto, los resultados de la traducción de su sitio web serán más precisos porque combinan estos dos elementos. También puede agregar traductores al panel de control y proporcionarles acceso al editor en vivo.

  • Opción para personalizar el selector de idiomas: Linguise ofrece una para configurar el selector de idiomas desde el panel de control. Puedes editar botones, usar iconos de banderas, configurar el tamaño de fuente y mucho más.

  • Costos de traducción asequibles – por último, su negocio no necesita preocuparse por los costos porque los precios de Linguise son asequibles. Puede elegir entre tres paquetes, comenzando desde $15/mes, y una función de prueba gratuita durante 30 días con 600.000 palabras ilimitadas antes de suscribirse.

Conclusión

Ahora ya sabes qué tipos de negocios deberías traducir. Traducir el sitio web de tu empresa a varios idiomas es crucial para llegar a más clientes potenciales en todo el mundo.

Algunos tipos de negocios clave que deben traducirse incluyen negocios internacionales de comercio electrónico, negocios en países multilingües, negocios de turismo, negocios de productos digitales y negocios que se dirigen al talento global.

Al traducir, tenga en cuenta los idiomas de destino, la complejidad del contenido, el estilo del lenguaje, la optimización, el servicio de traducción, etc. Linguise es el mejor servicio de traducción automática para ayudar a las empresas a resolver sitios web fácilmente gracias a sus funciones avanzadas.

¡Así que no lo dudes más! Regístrate para obtener una Linguise cuenta para traducir el sitio web de tu empresa y expandirse internacionalmente!

¿Listo para explorar nuevos mercados? Pruebe nuestro servicio de traducción automática de forma gratuita con nuestro período de prueba sin riesgos de 1 mes. No se necesita tarjeta de crédito

También puede estar interesado en leer

¡No te pierdas!
Suscríbete a nuestro boletín

Reciba noticias sobre la traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!

Invalid email address
Pruébalo. Una vez al mes, y puedes cancelar la suscripción en cualquier momento.

¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!

No podemos garantizar que ganará la lotería, pero podemos prometer algunas noticias informativas interesantes sobre la traducción y descuentos ocasionales.

¡No te pierdas!
Invalid email address