Do you have a hospitality, transportation, or tourism business that utilizes an online booking system? If yes, it is crucial to create a multi-language booking website.
Ora, chiunque può facilmente prenotare hotel, biglietti aerei, tour e altro ancora da varie parti del mondo. Immagina una persona francese che vuole prenotare un hotel in Indonesia. Il processo di prenotazione sarà complicato se il tuo sito web di prenotazione è solo in inglese e hanno difficoltà a capirlo. Ciò potrebbe diminuire le conversioni e ostacolare le tue opportunità commerciali.
È qui che entra in gioco il ruolo di un sito web di prenotazione multilingue. Puoi attrarre nuovi clienti in tutto il mondo e facilitare le transazioni di prenotazione offrendo varie opzioni linguistiche.
So, in this article, we will discuss the steps to create a multi-language booking website with WordPress and the best translation services. Let’s get started!
Elenco delle aziende che dovrebbero creare un sito web di prenotazione multilingue

Prima di discutere la creazione di un sito web di prenotazione multilingue, elenchiamo le aziende che dovrebbero tradurre i loro siti web di prenotazione. Controlla se la tua azienda è tra queste:
- Turismo – Hotel, alloggi, agenzie di viaggio e altre attività legate al turismo
- Trasporti – Compagnie aeree, ferrovie, noleggio auto e altri servizi di trasporto.
- Events and Entertainment – For music concerts, festivals, theater shows, cinemas, and other large entertainment events.
- Servizi Sanitari – Grandi ospedali e cliniche che si rivolgono a pazienti internazionali.
- Istruzione – Scuole, corsi di lingua, università internazionali.
- Retail – Negozi online che vendono prodotti di moda e bellezza, rivolti a clienti globali.
- Spazi di coworking – Fornitori di spazi di lavoro condivisi nelle principali città, che si rivolgono a talenti globali.
- Servizi Professionali –
Perché la tua azienda dovrebbe creare un sito web di prenotazione multilingue?
Dopo aver capito quali settori aziendali sono migliori per creare un sito web multilingue, è necessario sapere anche perché la tua azienda dovrebbe essere tradotta in varie lingue.
- Raggiungi un pubblico globale – Tradurre il tuo sito web di prenotazione in più lingue ti consente di raggiungere clienti da diversi paesi in tutto il mondo. Ciò avviene perché non esiste più una barriera linguistica e chiunque può comprendere facilmente le informazioni del tuo sito web. Ciò può aumentare automaticamente l'opportunità di attrarre nuovi clienti da vari paesi.
- Fornire una migliore esperienza utente – I visitatori generalmente preferiscono utilizzare siti nella loro lingua madre piuttosto che in una lingua straniera. Il motivo è che comprendono e interpretano meglio le informazioni sul sito se utilizzano la loro lingua. Quindi, avere siti di prenotazione nelle lingue madri dei visitatori è molto importante per fornire un'esperienza di prenotazione intuitiva e fluida per i clienti globali.
- Processo di prenotazione più fluido e aumento delle vendite – Fornire pagine di prenotazione in varie lingue può ridurre l'attrito delle transazioni, rendendo il processo di prenotazione più fluido perché è nella loro lingua. Quindi, un processo di prenotazione fluido può aumentare le prenotazioni e le vendite internazionali.
- Increasing visibility through SEO – Translating website content into various languages will help improve the site’s visibility in search engines globally. Search engines like Google find indexing content in local languages easier. So, when users in a country search for keywords in their language, your website with translated content is easier to find. As web traffic increases, this will also improve the SEO ranking of the booking website.
- Costruire fiducia e credibilità Contenuto in più lingue sul tuo sito web può aumentare la fiducia dei clienti nell'azienda. I clienti sono più sicuri e a loro agio comunicando nella loro lingua madre. Inoltre, visualizzare contenuti sul tuo sito web nella lingua madre dimostra attenzione e rispetto per i tuoi clienti. Ad esempio, quando i clienti in Giappone accedono al tuo sito web di ospitalità tradotto in giapponese, si sentono riconosciuti e ben serviti. Quindi, è più probabile che si fidino di te per prenotare camere nel tuo hotel.
Best practice per la creazione di un sito web di prenotazione multilingue
After understanding why your business needs to make a multi-language booking website, we will discuss the best practices for creating one.
Selezione della lingua e targeting
Prima di decidere quale lingua prioritizzare, è necessario analizzare a fondo le demografie dei clienti di destinazione e dei loro paesi di origine. Alcuni metodi per determinare la lingua di destinazione includono:
- Utilizzare strumenti di analisi web per vedere da quale paese proviene la maggior parte dei visitatori.
- Conduci una ricerca di mercato per comprendere le preferenze linguistiche nel mercato che desideri raggiungere. Rivedi i dati demografici e di comportamento dei consumatori per determinare la lingua più comunemente utilizzata.
- Get input from existing customers. Ask for feedback on which language they prefer or expect to be available on your website.
Dopo di che, puoi dare priorità alle lingue in base ai risultati dell'analisi. Dai priorità alle lingue in base ai dati demografici dei tuoi clienti di destinazione e ai paesi di origine. Ad esempio, se hai un'attività alberghiera in Asia, è meglio offrire prima le lingue cinese, giapponese e coreana rispetto alle lingue europee se hai un'attività alberghiera in Asia, è meglio offrire prima cinese, giapponese e coreano prima delle lingue europee nella tua traduzione del sito web dell'hotel selezione. Ciò è dovuto al fatto che i clienti regionali potrebbero utilizzare più comunemente queste lingue.
Conduci una ricerca di mercato per identificare da dove proverranno più probabilmente le tue prenotazioni. Offrire troppe lingue utilizzate raramente è inefficace poiché può complicare l'esperienza utente. Scegli 2-3 lingue principali adatte alla maggior parte della tua base di clienti, che possono coprire circa l'80% dei visitatori o clienti totali.
Di seguito è riportato il sito web di una delle più grandi catene alberghiere di Hong Kong. L'azienda ha hotel in vari paesi, per lo più in Asia. Pertanto, le opzioni di lingua fornite sono per lo più lingue asiatiche come indonesiano, vietnamita, malese, arabo e cinese.

Fornisci un facile cambio di lingua
Il passo successivo è fornire un facile supporto per il cambio di lingua su ogni pagina.
Posiziona un menu a discesa o un'icona nel menu di intestazione in modo coerente su tutte le pagine. Posizionare il menu a discesa in una posizione coerente su tutte le pagine garantisce coerenza in tutto il tuo sito web. Ciò rende inutile per i visitatori cercarlo su ogni nuova pagina che visitano.
Ensure the language switcher functions properly and accurately translates all text/content.

Traduci tutti gli elementi del sito web
La prossima best practice è tradurre tutti gli elementi web senza eccezioni, compresi i testi nei pulsanti, nei menu o in altri elementi web. Ciò renderà più facile per gli utenti stranieri navigare e utilizzare il sito web nella loro lingua.
Ad esempio, come mostrato nell'immagine sotto, un sito di prenotazione alberghiera sul sito web di Marriott International. Ecco l'interfaccia web in inglese. Come puoi vedere nell'angolo in alto a destra, c'è un pulsante “Trova Hotel”.
Quando tradotto in francese, il testo nel pulsante verrà automaticamente tradotto, così come altro testo.

Non solo i pulsanti ma anche i messaggi di errore e altri elementi dell'interfaccia dovrebbero essere tradotti per garantire un'esperienza utente coerente nella lingua selezionata. Questo livello di coerenza migliora l'usabilità e aiuta gli utenti a comprendere e interagire con il sito web in modo più efficace nella loro lingua preferita.
Adattare layout, formato, colore, immagini
Quando si traduce un sito web di prenotazione, non bisogna concentrarsi solo sul contenuto ma anche localizzare il design e il layout, formato, colore e immagini per allinearsi al paese di destinazione. Ecco cosa dovresti adattare.
- Layout: Alcune lingue hanno testo più lungo o più corto di altre. Pertanto, devi assicurarti che elementi come caselle di testo, pulsanti e campi di input siano regolati per adattarsi al testo tradotto per evitare sovrapposizioni o troncamenti.
- Formato: Alcune lingue utilizzano caratteri speciali o lettere più lunghe e possono anche utilizzare formati diversi, come RTL (da destra a sinistra) per lingue come l'arabo, l'ebraico, ecc. Questi devono essere adattati al formato e alle caratteristiche della lingua di destinazione.
- Colore e immagini: I colori possono avere significati diversi in paesi diversi, quindi è importante adattare l'uso dei colori per ogni lingua di destinazione e le immagini che rappresentano il paese di destinazione.
Ecco un esempio di adattamento di RTL sul sito web di prenotazione Marriott International. Tutti gli elementi cambieranno da sinistra a destra.

Localizzare unità come valuta, formattazione della data, numero di telefono
La localizzazione di unità come valuta, formato data e numeri di telefono è un passaggio cruciale per garantire che l'esperienza utente sul tuo sito web sia allineata con le preferenze degli utenti e le pratiche locali.
Come mostrato nelle due immagini sotto, nella prima immagine, quando si utilizza l'inglese e si cercano destinazioni alberghiere nel Regno Unito, la valuta sarà automaticamente in sterline.
Tuttavia, quando si cambia la lingua in indonesiano, la valuta cambierà automaticamente in Rupiah in base al paese.

Scegli il miglior servizio di traduzione

L'ultima pratica è quella di scegliere il miglior servizio di traduzione automatica per il tuo sito web di prenotazione multilingue. Sebbene siano disponibili diverse opzioni di traduzione, come la traduzione manuale da parte di esseri umani e servizi di traduzione automatica gratuiti come Google Translate, è consigliabile scegliere un servizio che offra più della semplice traduzione di base.
Scegli un servizio che possa combinare la traduzione umana con una traduzione automatica veloce. Ciò fornirà sia una buona precisione che risultati di traduzione rapidi.
Una soluzione che può essere considerata è il servizio di traduzione Linguise. Questa piattaforma supporta siti web di prenotazione multilingue per tutte le piattaforme CMS, inclusa WordPress.
Come creare un sito web di prenotazione multilingue WordPress con Linguise
Linguise la traduzione automatica AI è un servizio di traduzione web automatizzato, uno dei quali è per i siti di prenotazione. Questa piattaforma integra più di 40+ CMS, come WordPress plugin di traduzione automatica, rendendolo adatto a coloro che desiderano realizzare un sito web multilingue di prenotazione.
precisione di traduzione perfetta Linguise
In questo tutorial useremo WordPress, quindi assicurati che il tuo sito web WordPress sia pronto e attivo e pronto per essere tradotto utilizzando Linguise.
Passaggio 1: Registrati per un account Linguise gratuito
Prima di tutto, devi registrarti per un account Linguise gratuito con le tue informazioni di email e utente senza bisogno di carta di credito. La registrazione con Linguise ti darà una prova gratuita per 1 mese prima dell'iscrizione.
Passo 2: Aggiungi sito web di dominio
Successivamente, scegli una piattaforma e aggiungi il tuo dominio web. Dopo aver creato con successo un account, avrai accesso alla dashboard, quindi seleziona Aggiungi dominio.
Compila diverse colonne come account, URL, piattaforma, lingua predefinita e lingua di destinazione della traduzione. In puoi selezionare WordPress e dopo cliccare su Salva.

After that, you will get an API key that needs to be pasted into the WP dashboard later.

Passo 3: Installa il plugin Linguise su WordPress
Successivamente, installa il plugin Linguise sul tuo cruscotto WP. Come aprire WordPress > Plugins > Linguise > Installa > Attiva.

Passo 4: Integrare WordPress e Linguise
Oltre a integrare WordPress e Linguise, è necessario attivare prima la chiave API. Per farlo, apri il menu nella sezione di navigazione a sinistra, Linguise. Dopo di che, scorri verso il basso fino a trovare la colonna Chiave API. Incolla la chiave API che hai ottenuto in precedenza dalla dashboard Linguise .

Passo 5: Traduci automaticamente il sito web di prenotazione multilingue
If the API key is active, Linguise will automatically translate all content on your website. Not only that, a default language switcher will also be created automatically.
Passaggio 6: Traduzione con editor live
Linguise è in grado di tradurre automaticamente e consente la collaborazione con esseri umani o traduttori. Al momento, Linguise fornisce una funzionalità di editor live front-end
Qui puoi modificare le traduzioni generate dalla macchina. Quindi, se c'è un errore di traduzione, puoi correggere immediatamente quella parte in modo facile e veloce con le impostazioni che desideri.
Passo 7: Personalizza il tuo selettore di lingua preferito
Next, you can freely customize the design of the language selector or language switcher. With over 80 languages available in Linguise, you can tailor the appearance of your website.
Vai al dashboard di Linguise
Varie opzioni di configurazione includono icone di bandiera, posizione del pulsante di cambio lingua, colori e altro ancora.
Fattori da considerare per creare un sito web di prenotazione multilingue di successo
Ora che sai come creare un sito web di prenotazione multilingue utilizzando Linguise. Tuttavia, ciò da solo non è sufficiente. Nella creazione di un sito web multilingue, è importante considerare quanto segue:
- Supporta valute estere e metodi di pagamento locali: Non limitarti a visualizzare nella valuta locale, ma assicurati anche che il tuo sito di prenotazione supporti transazioni in valute locali in ogni paese del mercato di destinazione. Ad esempio, la Rupia è per i visitatori dall'Indonesia, il Peso è per il Messico, ecc. Integra gateway di pagamento locali come PayPal in ogni paese. Ciò consente ai clienti internazionali di effettuare pagamenti in modi che conoscono e in cui confidano, aumentando così la loro fiducia e comfort nel completare le transazioni.
- Offrire supporto clienti in varie lingue: Fornire un supporto clienti reattivo e accessibile in più lingue è fondamentale per garantire che i clienti si sentano supportati e compresi. Ciò può includere il servizio clienti tramite e-mail, chat live o telefono nella lingua del cliente. È possibile utilizzare team di supporto clienti che sono madrelingua di quelle lingue. Ciò fornirà un servizio ancora migliore ai clienti
- Progettazione reattiva per tutti i dispositivi e le lingue: Sviluppare un sito web con un buon design reattivo che funzioni su tutti i dispositivi è fondamentale per fornire la migliore esperienza utente. Ciò significa che il sito web dovrebbe essere progettato per rimanere comodo e le informazioni facili da leggere su computer desktop, laptop, tablet e telefoni.
- Ottimizza la SEO in ogni lingua: Ottimizzare la SEO internazionale su ogni versione linguistica del tuo sito web è fondamentale per aumentare la visibilità e attirare traffico organico da vari paesi e regioni. Garantendo che i motori di ricerca locali trovino facilmente il tuo sito web, puoi aumentare il potenziale per raggiungere e attirare nuovi visitatori.
- Test funzionale del flusso di prenotazione e ottimizzazione UX: Eseguire test completi sulle funzionalità di prenotazione e altre funzionalità in tutte le versioni linguistiche. Assicurarsi che non ci siano errori, bug o problemi di visualizzazione in nessuna lingua. Tutte le versioni linguistiche devono funzionare senza intoppi. Questo test mira a fornire una buona esperienza utente. Successivamente, non fermarsi al test, ma anche, nel tempo, analizzare continuamente il comportamento degli utenti per ottimizzare ulteriormente l'esperienza utente. L'ottimizzazione di UX può migliorare la fidelizzazione e la conversione degli utenti. Effettuando questi aggiustamenti, è possibile migliorare l'efficacia del sito web nel soddisfare le esigenze degli utenti provenienti da diverse lingue.
Prova Linguise per un sito web di prenotazione multilingue di successo per la tua azienda!
Up to this point, you already know how to create a multi-language booking website. Having a booking website in multiple languages is crucial for businesses to reach more international customers. Industries such as tourism, transportation, entertainment, healthcare, education, e-commerce, and professional services should prioritize the development of multilingual websites.
Una delle migliori pratiche che puoi fare è utilizzare servizi di traduzione professionali e precisi e fornire varie lingue come Linguise.
Furthermore, Linguise can also help optimize your SEO translation placing it on the first page of Google and increasing website traffic.
Quindi, iscriviti per un account Linguise ora e realizza il tuo sito web di prenotazione multilingue!





