Hai un'attività di ospitalità, trasporti o turismo che utilizza un sistema di prenotazione online? Se sì, è fondamentale creare un sito web di prenotazione multilingue.
Ora chiunque può prenotare facilmente hotel, biglietti aerei, tour e altro da varie parti del mondo. Immagina un francese che vuole prenotare un hotel in Indonesia. Il processo di prenotazione sarà complicato se il tuo sito web di prenotazione è solo in inglese e hanno difficoltà a capirlo. Ciò potrebbe diminuire le conversioni e ostacolare le tue opportunità di business.
È qui che entra in gioco il ruolo di un sito web di prenotazione multilingue. Puoi attirare nuovi clienti in tutto il mondo e facilitare le transazioni di prenotazione fornendo varie opzioni linguistiche.
Quindi, in questo articolo, discuteremo i passaggi per creare un sito di prenotazione multilingue con WordPress e i migliori servizi di traduzione. Iniziamo!
Prima di parlare della creazione di un sito web di prenotazione multilingue, elenchiamo le aziende che dovrebbero tradurre i propri siti web di prenotazione. Verifica se la tua attività è tra queste:
Dopo aver capito in quali settori di business è meglio realizzare un sito web multilingue, devi anche sapere perché la tua attività dovrebbe essere tradotta in varie lingue.
Dopo aver compreso perché la tua azienda ha bisogno di creare un sito web di prenotazione multilingue, discuteremo le migliori pratiche per crearne uno.
Prima di decidere a quale lingua dare priorità, è necessario analizzare a fondo i dati demografici dei clienti target e i loro paesi di origine. Alcuni metodi per determinare la lingua di destinazione includono:
Successivamente, puoi dare la priorità alle lingue in base ai risultati dell'analisi. Dai la priorità alle lingue in base ai dati demografici dei clienti e dei paesi target. Ad esempio, se hai un'attività alberghiera in Asia, è meglio offrire le lingue cinese, giapponese e coreana prima delle lingue europee. Se hai un'attività alberghiera in Asia, è meglio offrire prima il cinese, il giapponese e il coreano Lingue europee nella della traduzione del sito web del tuo hotel . Questo perché i clienti regionali potrebbero utilizzare più comunemente queste lingue.
Conduci ricerche di mercato per identificare la provenienza più probabile delle tue prenotazioni. Offrire troppe lingue usate raramente è inefficace in quanto può complicare l’esperienza dell’utente. Scegli 2-3 lingue principali adatte alla maggior parte della tua base clienti, che possono coprire circa l'80% dei visitatori o clienti totali.
Di seguito è riportato il sito web di una delle più grandi catene alberghiere di Hong Kong. L'azienda dispone di hotel in vari paesi, soprattutto in Asia. Pertanto, le opzioni linguistiche fornite sono principalmente lingue asiatiche come indonesiano, vietnamita, malese, arabo e cinese.
Il passo successivo è fornire un facile supporto per il cambio di lingua in ogni pagina.
Posiziona un menu a discesa o un'icona nel menu dell'intestazione in modo coerente su tutte le pagine. Posizionare il menu a discesa in una posizione coerente su tutte le pagine garantisce la coerenza in tutto il tuo sito web. Ciò rende superfluo che i visitatori lo cerchino su ogni nuova pagina che visitano.
Assicurati che il selettore di lingua funzioni correttamente e traduca accuratamente tutto il testo/contenuto.
La prossima best practice consiste nel tradurre tutti gli elementi web senza eccezioni, incluso il testo nei pulsanti, nei menu o in altri elementi web. Ciò renderà più semplice per gli utenti stranieri navigare e utilizzare senza problemi il sito web nella loro lingua.
Ad esempio, come mostrato nell'immagine seguente, un sito di prenotazione di hotel sul sito web di Marriott International. Ecco l'interfaccia web in inglese. Come puoi vedere nell'angolo in alto a destra, c'è un pulsante "Trova hotel".
Una volta tradotto in francese, il testo nel pulsante verrà tradotto automaticamente, così come gli altri testi.
Non solo i pulsanti ma anche i messaggi di errore e altri elementi dell'interfaccia dovrebbero essere tradotti per garantire un'esperienza utente coerente nella lingua selezionata. Questo livello di coerenza migliora l'usabilità e aiuta gli utenti a comprendere e interagire con il sito Web in modo più efficace nella loro lingua preferita.
Quando traduci un sito web di prenotazione, non concentrarti solo sul contenuto, ma localizza anche il design, il layout , il formato, il colore e le immagini per allinearti al Paese di destinazione. Ecco cosa dovresti adattare.
Ecco un esempio di adattamento di RTL sul sito web di prenotazione di Marriott International. Tutti gli elementi cambieranno da sinistra a destra.
La localizzazione di unità come valuta, formato della data e numeri di telefono è un passaggio cruciale per garantire che l'esperienza utente sul tuo sito web sia in linea con le preferenze degli utenti e le pratiche locali. Ciò è particolarmente importante per un sito web di prenotazione perché coinvolge transazioni che richiedono l'identificazione del formato valuta, come numeri di telefono e altro.
Come mostrato nelle due immagini seguenti, nella prima immagine, quando si utilizza l'inglese e si cercano destinazioni alberghiere nel Regno Unito, la valuta sarà automaticamente in sterline.
Tuttavia, quando si cambia la lingua in indonesiano, la valuta cambierà automaticamente in rupia a seconda del paese.
La pratica finale è scegliere il miglior servizio di traduzione automatica per il tuo sito di prenotazione multilingue. Sebbene siano disponibili diverse opzioni di traduzione, come la traduzione manuale eseguita da esseri umani e servizi gratuiti di traduzione automatica automatica come Google Translate, è consigliabile scegliere un servizio che offra più della semplice traduzione di base.
Scegli un servizio in grado di combinare la traduzione umana con la traduzione veloce e automatica. Ciò fornirà sia una buona precisione che risultati di traduzione rapidi.
Una soluzione che può essere presa in considerazione è il servizio di traduzione Linguise . Questa piattaforma supporta siti Web di prenotazione multilingue per tutte le piattaforme CMS, incluso WordPress .
Linguise AI è un servizio di traduzione web automatizzato, uno dei quali è per i siti di prenotazione. Questa piattaforma integra più di 40+ CMS, come il plugin di traduzione automatica WordPress , rendendola adatta a coloro che desiderano realizzare un sito di prenotazione multilingue.
Con una precisione di traduzione perfetta fino al 97%, Linguise garantirà che il tuo sito web sia tradotto accuratamente nella lingua di destinazione. Inoltre, con oltre 80 lingue, puoi selezionare liberamente la lingua da utilizzare.
In questo tutorial utilizzeremo WordPress , quindi assicurati che il tuo sito Web WordPress sia pronto, attivo e pronto per essere tradotto utilizzando Linguise .
Innanzitutto, devi registrarti per un account Linguise con la tua email e le informazioni utente senza bisogno di una carta di credito. La registrazione a Linguise ti darà una prova gratuita per 1 mese prima di iscriverti.
Successivamente, scegli una piattaforma e aggiungi il tuo dominio web. Dopo aver creato con successo un account, avrai accesso alla dashboard, quindi selezionerai Aggiungi dominio.
Compila diverse colonne come account, URL, piattaforma, lingua predefinita e lingua di destinazione della traduzione. In PIATTAFORMA , puoi selezionare WordPress e, successivamente, fare clic su Salva.
Successivamente, riceverai una chiave API che dovrà essere incollata successivamente nella dashboard WP.
Successivamente, installa il Linguise sulla dashboard di WP. Come aprire WordPress > Plugin > Aggiungi plugin > Linguise > Installa > Attiva.
Oltre a integrare WordPress e Linguise , devi prima attivare la chiave API. Per fare ciò, apri il menu nella sezione di navigazione a sinistra, Linguise . Successivamente, scorri verso il basso fino a trovare la colonna Chiave API. Incolla la chiave API ottenuta in precedenza dalla dashboard Linguise .
Se la chiave API è attiva, Linguise tradurrà automaticamente tutti i contenuti del tuo sito web. Non solo, verrà creato automaticamente anche un selettore di lingua predefinito.
Linguise è in grado di effettuare traduzioni automatiche e consente la collaborazione con esseri umani o traduttori. Al momento, Linguise fornisce una funzionalità di editor live front-end .
Qui puoi modificare le traduzioni generate dalla macchina. Quindi, se c'è un errore di traduzione, puoi correggerlo immediatamente in modo facile e veloce con qualunque impostazione ti serva.
Successivamente, puoi personalizzare liberamente il design del selettore della lingua o del commutatore della lingua. Con oltre 80 lingue disponibili in Linguise , puoi personalizzare l'aspetto del tuo sito web.
Vai alla Linguise > Impostazioni > Visualizzazione dei flag della lingua per personalizzarlo.
Varie opzioni di configurazione includono icone di bandiera, posizione del pulsante di cambio lingua, colori e altro.
Ora che sai come creare un sito web di prenotazione multilingue utilizzando Linguise . Tuttavia, questo da solo non è sufficiente. Nella creazione di un sito web multilingue, è importante considerare quanto segue:
Fino a questo punto, sai già come creare un sito di prenotazione multilingue. Avere un sito web di prenotazione in più lingue è fondamentale affinché le aziende possano raggiungere più clienti internazionali. Settori come il turismo, i trasporti, l’intrattenimento, la sanità, l’istruzione, l’e-commerce e i servizi professionali dovrebbero dare priorità allo sviluppo di siti web multilingue.
Una delle migliori pratiche che puoi adottare è utilizzare servizi di traduzione professionali e accurati e fornire varie lingue come Linguise .
Inoltre, Linguise può anche aiutarti a ottimizzare la tua traduzione SEO posizionandola sulla prima pagina di Google e aumentando il traffico del sito web.
Quindi, registriamo un account Linguise e realizziamo il tuo sito web di prenotazione multilingue!
Ricevi notizie sulla traduzione automatica di siti web, sulla SEO internazionale e molto altro!
Non andartene senza condividere la tua email!
Non possiamo garantire che vincerai alla lotteria, ma possiamo promettere alcune interessanti notizie informative sulla traduzione e sconti occasionali.