Menerapkan terjemahan Google Cloud AI API vs Google Translate untuk Laravel

Menerapkan terjemahan Google Cloud AI API vs Google Translate untuk Laravel

Bagi Anda pemilik website berbasis Laravel, menyediakan konten terjemahan yang akurat dan natural sangat penting untuk menerjemahkan website Anda dan menawarkan pengalaman pengguna yang baik. Untungnya, beberapa layanan terjemahan otomatis tersedia untuk membantu pengembang mengatasi tantangan ini, termasuk Google Cloud AI API Translation dan Google Translate. Kedua layanan tersebut menawarkan kemampuan terjemahan menggunakan […]

Secara otomatis mengarahkan pengguna ke bahasa browser mereka; Apakah ini panggilan yang bagus?

Terlepas dari antarmuka yang mulus, kecepatan pemuatan halaman yang luar biasa, dan navigasi yang mudah, ada satu hal lagi yang dapat meningkatkan pengalaman pengguna multibahasa secara mendalam tetapi sering diabaikan oleh pemilik bisnis online — Pengalihan bahasa. Misalkan Anda menemukan situs web yang sempurna untuk kebutuhan Anda, tetapi satu-satunya hal yang salah adalah […]

Bagaimana memilih bahasa terjemahan Anda dengan analitik dan data pasar

Terjemahan situs web bukanlah fitur baru, tetapi dengan cepat mendapatkan daya tarik. Saat pasar digital mengambil alih cara kami menjalankan bisnis, organisasi harus mengubah cara mereka berkomunikasi dengan audiens mereka. Jangkauan global dunia digital berarti Anda harus melayani orang yang berbeda dari berbagai belahan dunia. […]

Pengaturan pengalih bahasa dari dasbor untuk skrip PHP

Pengalih bahasa untuk PHP CMS Kami dengan gembira mengumumkan fitur baru yang penting untuk pelanggan PHP CMS kami (PrestaShop, Magento…). Semua domain terdaftar kecuali situs WordPress dan Joomla karena mereka memiliki ekstensi asli sendiri. Kami telah menerapkan kemungkinan untuk mengonfigurasi tampilan pengalih bahasa dengan banyak opsi desain seperti tata letak, bentuk bendera, dan […]

Memperbarui! Terjemahkan link dan gambar dari frontend

Kami baru saja meluncurkan pembaruan besar dari sistem terjemahan inti kami. Ini mencakup terjemahan semua tautan eksternal (tautan ke halaman, ke video) dan tautan ke gambar. Kami juga telah menambahkan kamus “latar belakang” untuk menyempurnakan konten terjemahan. Terjemahkan gambar dan video Anda Sekarang dimungkinkan untuk "menerjemahkan" semua gambar Anda, artinya Anda dapat [...]

Mengapa konten formulir saya tidak diterjemahkan?

Ketika Linguise diaktifkan, semua konten situs web Anda diterjemahkan tetapi tidak ada formulir kontak? Hal ini mungkin disebabkan oleh fakta bahwa konten formulir dimuat secara asinkron menggunakan AJAX, oleh karena itu, Linguise tidak dapat memperoleh konten untuk menerjemahkannya. Apa solusinya? Untuk memungkinkan hal ini, kami mengundang Anda untuk menguji fitur “Terjemahan Dinamis” kami. […]

Mengapa beberapa konten DIVI saya tidak diterjemahkan?

Di DIVI builder, Anda memiliki opsi untuk membuat beberapa konten berbeda untuk seluler, tablet, dan desktop. Di DIVI builder, Anda memiliki opsi untuk membuat beberapa konten berbeda untuk seluler, tablet, dan desktop dengan tab di atas konten. Saat menggunakannya, konten Anda diperbarui saat Anda mengganti perangkat, dibuat dalam kode […]

Apakah saya memerlukan 1 keanggotaan per domain?

Setiap paket dan kuota terjemahannya dikaitkan dengan satu domain. Padahal, Anda dapat berlangganan paket dalam jumlah tak terbatas untuk beberapa situs web dengan satu akun pengguna Linguise (jika Anda memiliki banyak klien, misalnya). Jika Anda mewakili agen web dan ingin menerjemahkan 3 situs web atau lebih, kami dapat membuat […]

Bisakah saya membatasi terjemahan ke beberapa bagian situs web saya?

Itu mungkin pada langkah pertama pendaftaran domain situs web atau setelahnya menggunakan aturan pengecualian konten. Misalnya, Anda dapat mengecualikan terjemahan blog dalam satu atau beberapa bahasa dengan menambahkan aturan pengecualian melalui URL seperti www.domain.com/blog/* Anda dapat menemukan informasi selengkapnya dalam dokumentasi di sini >>

Mengapa saya perlu berlangganan aktif untuk menerjemahkan?

Ya, diperlukan paket aktif untuk memberikan terjemahan kepada pelanggan Anda. Terjemahan disimpan di server cache Linguise dan di basis data jarak jauh. Setiap kali konten baru atau bagian baru dari konten yang ada terdeteksi di situs web, itu akan melalui API terjemahan. Itu sebabnya aktif […]

Apa yang terjadi ketika kuota terjemahan saya tercapai?

Ketika Anda mencapai jumlah kata yang diterjemahkan yang termasuk dalam rencana Anda, terjemahan baru akan berhenti, terjemahan yang sudah ada tidak akan disajikan kepada pengunjung Anda tetapi masih tetap ditayangkan setelah Anda memiliki lebih banyak kuota terjemahan. Kuota terjemahan Anda dapat diperiksa dari dashboard admin Linguise .

Apakah uji coba gratis 1 bulan mencakup semua fitur?

Ya, tentu saja dan tidak ada batasan jumlah tampilan halaman. Selama bulan pertama uji coba, Anda dapat menerjemahkan hingga 600.000 kata, yaitu paket kuota PRO. Jumlah kata yang diterjemahkan di situs web Anda dapat diperiksa kapan saja dari dasbor Linguise Anda.

Aktifkan langganan Linguise

linguise-dokumentasi

Tambahkan situs web Anda ke Linguise, pilih bahasa Anda, dapatkan Kunci API untuk mengaktifkan terjemahan neurale

Cara menerjemahkan situs web Anda dari bahasa Inggris ke bahasa Vietnam

Terjemahan yang berkualitas bukanlah ungkapan yang harus dianggap enteng. Bayangkan ini, Anda memerlukan terjemahan resmi – terjemahan dengan presisi, karena mungkin ada konsekuensi yang mengerikan jika tidak dilakukan dengan benar. Bahkan kesalahan terjemahan terkecil pun dapat menyebabkan kerugian finansial yang sangat besar! Misalnya, dalam bahasa Inggris Amerika Serikat, desimal adalah […]

Cara menerjemahkan situs web ke bahasa Rusia dari bahasa Inggris

Pelokalan situs web adalah alat yang efektif untuk menyesuaikan konten digital Anda dan membuatnya lebih menarik bagi calon pelanggan di pasar sasaran. Dengan melokalkan laman web, Anda dapat memastikan laman tersebut sesuai dengan kebiasaan, bahasa, dan budaya yang berbeda, sehingga pada akhirnya meningkatkan pengalaman pengguna. Sebagai hasil dari upaya pelokalan situs web, bisnis sering kali mengalami peningkatan keterlibatan pelanggan […]

Cara menerjemahkan informasi meta plugin Rank Math SEO

Yang dimaksud dengan informasi tag meta Informasi meta adalah informasi yang menjelaskan informasi lainnya. Metadata ini ditulis dalam kode HTML (terkadang dalam XML) dan tidak terlihat oleh pengguna. Ini digunakan untuk mendeskripsikan halaman web, gambar, video, dan media lainnya. Ini biasanya digunakan untuk mengidentifikasi penulis atau penerbit, memberikan […]

Linguise, Kesepakatan Natal 2022!

Dapatkan DISKON 20% menggunakan kupon: NATAL Terapkan pada semua aktivasi paket terjemahan baru. Anda dapat menerapkan kupon hingga uji coba bulan pertama Anda berakhir. Kupon akan tersedia Mulai 23 Desember hingga 1 Januari Nikmati dan sampai jumpa di tahun 2023 untuk petualangan terjemahan baru! DAFTAR DAN GUNAKAN KUPON DISKON 20%.

Cara menerjemahkan email WooCommerce dengan terjemahan manual dan otomatis

Terjemahan Email WooCommerce

Email WooCommerce adalah sesuatu yang penting dalam bisnis online karena sering kali ini adalah kontak pertama yang Anda lakukan dengan klien. Saat menjalankan Eshop multibahasa, lebih penting lagi untuk fokus karena Anda memerlukan pesan yang bagus untuk pelanggan Anda dan versi terjemahan dari pesan Anda. Mari gali 2 kemungkinan yang ditawarkan […]

Bagaimana cara menerjemahkan informasi meta plugin Yoast SEO?

Apa informasi meta itu? Meta informasi adalah informasi tentang informasi. Tag meta adalah bagian dari kode HTML yang memberikan informasi penting tentang situs web Anda. Jika digunakan dengan baik, mereka dapat secara positif memengaruhi posisi halaman Anda di mesin telusur. Ini dibaca oleh mesin pencari dan membantu dalam memposisikan dalam SERP. Jika kamu […]

Siapkan SEO Anda untuk berbagai bahasa dan negara

Mengapa Anda tidak ingin melihat lebih banyak lalu lintas di situs web Anda? Mengoptimalkan SEO Anda untuk berbagai bahasa dan negara adalah cara termudah untuk melakukan ini. Perlu diingat bahwa sebagian besar dunia tidak berbicara bahasa Inggris saat Anda memasarkan konten Anda secara internasional–basis pelanggan potensial sangat besar. Jika Anda hanya menargetkan penutur bahasa Inggris […]

Terjemahan vs Transkreasi, apa itu, dan bagaimana menggunakannya untuk bahasa target Anda

Alasan Anda membaca ini adalah karena Anda telah menulis konten untuk menjangkau audiens internasional yang lebih besar atau terhubung dengan calon pelanggan yang berbicara bahasa lain. Anda mungkin berpikir untuk memperluas perusahaan Anda atau menjadi global di beberapa titik, atau Anda mungkin hanya ingin meningkatkan keterlibatan dan penjualan pelanggan. Jika salah satu […]