Linguise Best Practice per la Gestione di SEO e Traduzione per Grandi Siti Web

Infografica su un'azienda di punta
Indice dei contenuti

La tua azienda è il tipo di azienda che dovrebbe essere tradotta in più lingue? Se sì, allora è importante prestare attenzione alle pratiche di SEO e indicizzazione in modo che possa essere accessibile a livello globale. Tuttavia, tradurre il sito web in varie lingue è spesso una sfida per i proprietari di aziende, soprattutto se il sito è su larga scala, con centinaia o migliaia di pagine.

L'uso di strumenti di traduzione automatica consente una rapida traduzione dei contenuti, ma il loro uso improprio può causare problemi di indicizzazione SEO e dei contenuti.

Pertanto, questo articolo discuterà le migliori pratiche per la gestione di SEO e traduzione per siti web su larga scala, garantendo che i tuoi sforzi di traduzione siano ben spesi e che il pubblico globale bersaglio possa trovare facilmente i tuoi contenuti.

Perché dovresti preoccuparti della traduzione automatica e dell'indicizzazione?

Fornire contenuti diversi e multilingue è davvero fondamentale per raggiungere un pubblico globale. Tuttavia, gli sforzi di traduzione possono essere utili solo se si scelgono le lingue appropriate in base al pubblico di destinazione e si indicizza correttamente il contenuto.

Ad esempio, se traduci contenuti in una lingua non pertinente al mercato di destinazione, otterrai solo una piccola attenzione poiché non c'è traffico web proveniente da paesi che parlano quella lingua.

Inoltre, se il contenuto tradotto è ottimizzato e indicizzato correttamente, i motori di ricerca saranno in grado di trovarlo e visualizzarlo nei risultati di ricerca. Di conseguenza, ciò ridurrà il potenziale tasso di conversione per i tuoi prodotti.

Mentre la traduzione dei contenuti web in varie lingue può essere eseguita rapidamente utilizzando strumenti di traduzione automatica, possono rappresentare sfide per la SEO. I motori di ricerca potrebbero richiedere assistenza nell'indicizzazione dei contenuti tradotti automaticamente se la loro qualità potrebbe essere migliore o se devono essere ottimizzati. Comprendere i limiti e le migliori pratiche per la traduzione automatica può aiutare a mitigare questi problemi.

  • Risorse sprecate: La traduzione automatica rappresenta un investimento in tecnologia e contenuti. Con un'indicizzazione appropriata, le risorse spese per tradurre il tuo sito potrebbero essere ben spese, poiché i contenuti non riescono ad attrarre e coinvolgere un pubblico internazionale.
  • Visibilità ridotta nei motori di ricerca: Se il contenuto tradotto automaticamente non è correttamente indicizzato, non sarà visibile nei risultati dei motori di ricerca per le query condotte in quelle lingue particolari. Ciò riduce significativamente la portata potenziale del tuo contenuto, rendendolo invisibile a una grande parte del tuo pubblico di destinazione.
Abbattere le Barriere Linguistiche
Dì addio alle barriere linguistiche e saluta una crescita senza limiti! Prova il nostro servizio di traduzione automatica oggi.

Come evitare quella situazione e tradurre il tuo grande sito senza problemi?

Come spiegato in precedenza, per evitare risorse sprecate e visibilità ridotta nei motori di ricerca, è importante capire quali passi potete intraprendere per garantire una traduzione fluida dei siti web di grandi dimensioni. Ecco alcuni di essi.

Identificare il tuo pubblico e le lingue di destinazione

Comprendere il pubblico di destinazione e le loro preferenze linguistiche è la chiave per garantire il successo degli sforzi di traduzione del tuo sito web. Ecco alcune strategie che puoi implementare.

Selezionare le lingue più importanti

La profilazione linguistica implica l'analisi dei dati demografici, delle tendenze di utilizzo del linguaggio e del comportamento degli utenti per identificare le lingue che il tuo sito web dovrebbe supportare. Creando contenuti per il sito web e contenuti che si adattino alle sfumature del tuo pubblico, puoi migliorare l'engagement e l'esperienza utente, aumentando in ultima analisi le prestazioni SEO del tuo sito.

Puoi eseguire diversi passaggi per determinare la lingua che verrà aggiunta al tuo sito web.

Il primo passo è conoscere l'analisi dei visitatori del sito tramite Google Analytics. Questa piattaforma fornisce report sull'origine dei visitatori e sulle lingue che parlano. Puoi trovare il report nel menu Pubblico > Geo > Lingua, che ti consente di visualizzare le lingue utilizzate dai visitatori del tuo sito web.

Questa vista del report mostra la distribuzione delle lingue utilizzate dagli utenti del tuo sito web. Come visto sulla destra, diverse valutazioni delle lingue sono utilizzate dai visitatori, a partire da inglese, tedesco, francese, spagnolo e giapponese.

Ciò può fornire una chiara visione delle lingue importanti da aggiungere e tradurre sul tuo sito web.

Un grafico a linee che mostra i dati di performance su diverse metriche

Il secondo passo è verificare la popolarità delle parole chiave che hai scelto come target, uno dei quali è attraverso Google Trends. Utilizzando Google Trends, puoi vedere la popolarità delle parole chiave dei prodotti/servizi impostando il paese di destinazione.

Ad esempio, vuoi vedere la popolarità delle parole chiave di traduzione automatica utilizzando l'inglese e il francese (traduction automatique) in Francia. Anche se le parole chiave nelle lingue locali sono abbastanza popolari, puoi vedere che la parola chiave “traduzione automatica” è ora in aumento.

Un grafico che mostra il traffico del sito web nel tempo con più picchi. Il grafico viene visualizzato su uno sfondo scuro.

Puoi comprendere meglio le preferenze linguistiche per le parole chiave targetizzate controllando Google Trends. Oltre a ciò, puoi anche confrontare diverse parole chiave contemporaneamente.

Analisi dei concorrenti

Analisi della concorrenza in SEO multilingue consiste nell'identificare i concorrenti in vari mercati linguistici e nell'analizzare le loro strategie. L'obiettivo è capire come i vostri concorrenti operano in termini di targeting linguistico, struttura dei contenuti multilingue e parole chiave mirate. Comprendendo questi aspetti, potete ottenere informazioni preziose per formulare le vostre strategie di SEO e traduzione.

I passaggi coinvolti nella conduzione dell'analisi della concorrenza nella SEO multilingue includono

  1. Individuazione dei concorrenti: innanzitutto, è necessario determinare i concorrenti in diversi mercati linguistici. Potrebbero essere concorrenti locali in paesi specifici o concorrenti globali che operano in più lingue.
  2. Analisi delle strategie dei concorrenti:
  3. Comprendere i punti di forza e di debolezza dei concorrenti: è necessario valutare i punti di forza e di debolezza dei concorrenti nelle loro strategie multilingui. Ci sono lacune che puoi sfruttare o strategie che puoi emulare? Cosa rende i tuoi concorrenti eccellenti nel targeting linguistico? Ad esempio, se un concorrente fornisce contenuti solo in tre lingue, puoi aggiungere molte altre lingue purché siano ancora rilevanti per i paesi di destinazione.
  4. Regolazione della tua strategia: in base all'analisi dei concorrenti, puoi modificare le tue strategie di SEO e traduzione. Puoi identificare le lingue che potresti prioritizzare in base al successo dei tuoi concorrenti in quelle lingue. Puoi adattare la struttura dei tuoi contenuti e scegliere parole chiave più efficaci per attirare traffico organico.

Fare ciò può ottimizzare la tua strategia e migliorare la posizione del tuo sito web nelle classifiche di ricerca globali.

Continua a monitorare e continua a tradurre gradualmente

Dopo aver analizzato i concorrenti, è importante continuare a monitorare il processo di traduzione. Inizia dando priorità alle traduzioni in almeno cinque lingue chiave in base al tuo pubblico di destinazione. Questo approccio ti consente di ampliare la tua portata globale e di soddisfare mercati diversi. Il monitoraggio continuo di queste traduzioni garantisce che i contenuti rimangano precisi, pertinenti e ottimizzati per la SEO. Man mano che espandi le tue traduzioni, continua a perfezionarle e aggiornale in base al feedback degli utenti e alle analisi delle prestazioni, assicurandoti che il tuo sito web risuoni e sia accessibile a un vasto pubblico internazionale.

Guida SEO tecnica per siti multilingue

Tradurre i contenuti in varie lingue non è sufficiente per rendere un sito web accessibile a livello globale. È necessario garantire visibilità nei mercati internazionali e prestare attenzione agli aspetti tecnici della SEO per rendere il sito più facilmente raggiungibile.

Ecco alcune linee guida tecniche per la SEO che puoi applicare ai siti multilingue.

Crawling e indicizzazione efficienti

Un aspetto importante della SEO tecnica è garantire processi di crawling e indicizzazione efficaci. Ecco alcune cose che possono essere fatte per rendere il processo di crawling e indicizzazione più efficace.

  • Uso corretto dei tag hreflang: L'attributo hreflang è uno strumento per informare i motori di ricerca delle versioni linguistiche corrette del tuo contenuto. Ad esempio, se hai pagine in inglese e spagnolo, un uso corretto di hreflang impedirà problemi di contenuto duplicato e fornirà agli utenti la versione linguistica appropriata, migliorando l'esperienza utente. Linguise fornisce automaticamente tag hreflang nei tuoi file HTML e assegna automaticamente codici hreflang a ogni URL del sito web. Di seguito è riportata l'implementazione del tag hreflang. Puoi vedere che ogni URL ha il suo codice hreflang, come “en”, “nl” e “fr”.
Uno sfondo nero con testo debole e illeggibile.
  • Sviluppo di sitemap specifici per lingua: Ogni iterazione linguistica del tuo sito web dovrebbe avere il suo sitemap, aiutando i motori di ricerca a scoprire e indicizzare tutte le pagine individuali. Se utilizzi Linguise, genererà automaticamente sitemap separati per ogni lingua, che dovrai inviare a Google Search Console, aumentando così la visibilità del tuo sito web nei mercati target.
  • Ottimizzazione della struttura degli URL: Una buona struttura degli URL, che indica la lingua o la regione, aiuta i motori di ricerca e gli utenti a navigare nel tuo sito in modo più efficiente. Linguise può ottimizzare la struttura degli URL per i tuoi contenuti tradotti secondo le migliori pratiche. Ci sono diversi tipi di strutture URL per siti web multilingue che puoi scegliere, assicurati di scegliere la più appropriata tra i seguenti tipi, ovvero domini di sottodominio specifici, sottocartelle e URL con parametri, che puoi leggere in dettaglio in gestione dei siti multiregionali nella sezione che utilizza URL specifici locali e l'immagine seguente.
Uno schermo nero con testo bianco e icone, possibilmente uno screenshot di un programma informatico o di un sito web.
  • Gestione del budget di crawl: Dai priorità al crawling delle pagine essenziali e impedisci ai motori di ricerca di sprecare risorse su pagine non rilevanti, massimizzando l'efficacia dell'indicizzazione del tuo sito in tutte le lingue. Linguise aiuta a gestire il budget di crawl ottimizzando i contenuti di alta qualità per essere prioritari, ottimizzando la struttura di navigazione per rendere più facile per i crawler trovare le pagine principali e implementando tecniche come robots.txt e noindex per limitare l'accesso a pagine non importanti. Lo stato del crawl può anche essere monitorato in Google Search Console.

Utilizzando questi approcci, puoi garantire che le procedure di crawling e indicizzazione operino in modo efficiente e proficuo per il tuo sito web multilingue, migliorandone così la visibilità e l'accessibilità nei mercati internazionali.

Utilizza la Console di Ricerca in modo efficace

La prossima tecnica di SEO è utilizzare efficacemente gli strumenti di Google Search Console. Google Search Console può garantire che i tuoi contenuti siano indicizzati correttamente e presentati al pubblico appropriato. Ecco alcuni passaggi per ottimizzare l'uso di Search Console.

  • Invia sitemap specifici per lingua: Le Sitemap fungono da guida per i motori di ricerca per aiutarli a trovare e scansionare tutte le pagine del tuo sito web. Per i siti multilingue, è importante inviare sitemap separate per ogni versione linguistica. In questo modo, Google può indicizzare correttamente i tuoi contenuti per ogni pubblico di destinazione e assicurarsi che gli utenti che cercano in una lingua specifica vengano presentati con la versione linguistica appropriata del tuo sito. Linguise può aiutarti a generare e inviare sitemap multilingue a Google Search Console. Di seguito è visualizzata una sitemap che è stata inviata con successo a Search Console.
Uno screenshot della pagina web di Solkobalance che mostra vari dati
  • Monitora la segmentazione internazionale: Il report di targeting internazionale in Search Console consente di verificare gli errori nell'implementazione del tag hreflang. I tag Hreflang sono cruciali per indicare la versione linguistica o regionale di una pagina, garantendo che gli utenti in varie regioni o che cercano in lingue diverse vengano indirizzati agli URL corretti nei risultati di ricerca di Google. Un'implementazione errata può portare a problemi come contenuti duplicati o versioni errate visualizzate, quindi è importante monitorare e correggere eventuali errori.
  • Analizza le prestazioni di ricerca: Questo rapporto fornisce informazioni preziose su come il tuo sito web sta funzionando in vari paesi e lingue. Puoi filtrare i dati in base alla lingua o al paese, consentendoti di identificare aree che potrebbero richiedere più attenzione SEO o ottimizzazione dei contenuti. Ad esempio, supponi di vedere che il tuo sito web sta sottoperformando in determinati mercati linguistici. In tal caso, puoi concentrarti sugli sforzi per migliorare i contenuti, le parole chiave o altri fattori SEO per quella versione linguistica. Questa analisi può essere eseguita tramite Search Console nella sezione Prestazioni, quindi filtra in base al paese in cui desideri visualizzare le prestazioni.
Un grafico che mostra le metriche di performance del sito web

Seguendo questi passaggi, puoi ottimizzare efficacemente l'uso degli strumenti di Google Search Console per assicurarti che il tuo sito web multilingue sia correttamente indicizzato e visibile al pubblico internazionale di destinazione.

Pronto a esplorare nuovi mercati? Prova il nostro servizio di traduzione automatica gratuitamente con la nostra prova gratuita di 1 mese senza rischi. Nessuna carta di credito richiesta!

Come indicizzare le traduzioni automatiche su un sito web con Linguise?

Ora che comprendete come garantire processi di scansione e indicizzazione senza intoppi su siti web di grandi dimensioni, non dovete preoccuparvi perché Linguise fornisce una soluzione integrata per indicizzare in modo efficace i contenuti tradotti automaticamente sul vostro sito web. 

Stiamo fornendo una struttura URL ottimale e metadati per i contenuti tradotti, implementando i tag hreflang corretti e le sitemap linguistiche in modo che i contenuti possano essere riconosciuti e indicizzati con precisione dai motori di ricerca.

Linguise servizio di traduzione supporta pienamente la SEO multilingue, come hreflang, URL canonici, sitemap XML tradotti e altro ancora. Linguise’s il contenuto tradotto viene anche indicizzato rapidamente dai principali motori di ricerca poiché è stato testato in tutti gli strumenti per i webmaster.

Con la soluzione di Linguise, indicizzare la traduzione automatica su un sito web può essere fatto rapidamente e il tuo contenuto tradotto è ottimizzato per SEO e indicizzato correttamente.

Quindi, non vanificare i tuoi sforzi nella traduzione di siti web su larga scala a causa di un indicizzazione scarsa. Fidati della soluzione integrata di Linguise che garantisce che i tuoi contenuti tradotti automaticamente siano ottimizzati secondo le migliori pratiche di SEO multilingue e correttamente indicizzati dai principali motori di ricerca! Iscriviti per un account Linguise ora e aggiungi il dominio del tuo sito web per aumentare la portata del pubblico e le prestazioni aziendali nei mercati internazionali.

Potresti essere interessato anche a leggere

Non perdere l'opportunità!
Iscriviti alla nostra Newsletter

Ricevi notizie sulla traduzione automatica del sito web, SEO internazionale e altro ancora!

Invalid email address
Provalo. Una volta al mese e puoi annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Non andartene senza condividere la tua email!

Non possiamo garantire che vincerai la lotteria, ma possiamo promettere alcune notizie informative interessanti sulla traduzione e occasionali sconti.

Non perdere l'opportunità!
Invalid email address