Benvenuto in Linguise 1.0!

Linguise-1-0-lancio
Sommario

Siamo lieti di darvi il benvenuto nel nostro nuovo servizio di traduzione Linguise. È passata una lunga strada da quando abbiamo iniziato a sviluppare lo strumento e siamo orgogliosi di annunciare che abbiamo già servito diversi milioni di pagine tradotte su un centinaio di siti web prima di scegliere di renderlo pubblico.

La traduzione di un sito web è complessa

Se hai esperienza nella creazione di siti web, sai che i 2 progetti più complessi sono l'eCommerce e i siti web multilingue. Più lingue e prodotti e-commerce sono contenuti che si trovano in cima a un sito web.

Crediamo che la traduzione sia già qualcosa di molto complesso in quanto richiede molto tempo da parte di diversi individui in diversi ruoli:

  1. Il webmaster si occuperà della parte tecnica relativa alla duplicazione dei contenuti, degli URL...
  2. Un traduttore per lingua per fare la traduzione
  3. A volte il proprietario del sito web o l'azienda verifica la presenza di errori nei termini tecnici
  4. Infine, il costruttore del sito deve rivedere il layout in base alla lunghezza della lingua, la traduzione del plugin non è disponibile…
  5. Il sito web è (si spera) vivo, con aggiornamenti frequenti e nuovi contenuti da tradurre!

 

La traduzione automatica neurale è la soluzione

La Neural Machine Translation (NMT) è una tecnologia basata su reti artificiali di neuroni, utilizzata dal 2016 a livello professionale. Ha fatto notevoli progressi negli ultimi anni grazie all’intelligenza artificiale e ora può fornire traduzioni accurate fino al 90% della qualità della traduzione umana.
 
Una traduzione automatica, di qualità perfetta, sta cambiando le regole di base a tutti i livelli:
  1. La parte tecnica iniziale multilingue sarà ridotta al minimo, principalmente collega il tuo sito a Linguise e scegli le lingue
  2. Il traduttore è la possibilità di ottenere una traduzione perfetta al pixel. Il costo sarà ridotto dell'80%
  3. I termini tecnici vengono gestiti fin dall'inizio utilizzando regole globali
  4.  La revisione del layout da parte del costruttore del sito non è più necessaria poiché il 100% del contenuto del sito web viene tradotto automaticamente in base all'output HTML
  5. I nuovi contenuti del sito web vengono tradotti immediatamente una volta pubblicati, quindi il tuo sito web rimane sempre tradotto al 100%.
 

Qual è la differenza tra Linguise e la concorrenza?

Linguise ha diversi vantaggi rispetto alla concorrenza , ma se volessi riassumerlo in 3 punti direi: puoi testarlo completamente, è completamente ottimizzato per il SEO , è conveniente.

Il periodo di prova Linguise non è uno scherzo, puoi davvero tradurre gratuitamente tutti i siti web di piccole e medie dimensioni per un mese, senza alcuna carta di credito richiesta. Include 400.000 parole tradotte su un numero illimitato di visualizzazioni di pagine tradotte, in un numero illimitato di lingue.

In conclusione, direi che è solo l'inizio e abbiamo molte nuove funzionalità in arrivo con l'implementazione della nuova piattaforma web, termini del glossario automatico, account multipli, mercato dei traduttori...

Potresti anche essere interessato a leggere

Non perderti!
Iscriviti alla nostra Newsletter

Ricevi notizie sulla traduzione automatica di siti web, sulla SEO internazionale e molto altro!

Invalid email address
Provaci. Uno al mese e puoi cancellarti in qualsiasi momento.