Perché il contenuto del mio modulo non è tradotto?
Quando Linguise è attivato, tutti i contenuti del tuo sito web vengono tradotti ma non il modulo di contatto? Ciò è probabilmente dovuto al fatto che il contenuto del modulo viene caricato in modo asincrono utilizzando AJAX, pertanto Linguise non riesce a far sì che il contenuto lo traduca. Qual è la soluzione? Per consentire ciò, ti invitiamo a testare la nostra funzione “Traduzioni dinamiche”. […]
Perché alcuni dei miei contenuti DIVI non sono tradotti?
In DIVI builder, hai la possibilità di rendere alcuni contenuti diversi per dispositivi mobili, tablet e desktop. In DIVI builder, hai la possibilità di rendere alcuni contenuti diversi per dispositivi mobili, tablet e desktop con schede sopra il contenuto. Quando lo usi, i tuoi contenuti si aggiornano quando cambi il dispositivo, sono fatti nel codice […]
Le traduzioni effettuate da un traduttore sono incluse nella parola quota?
No, il limite di conteggio delle parole è solo per le traduzioni automatiche neurali. Un traduttore può modificare manualmente le traduzioni automatiche senza limiti.
Ho bisogno di 1 abbonamento per dominio?
Ogni piano e la relativa quota di traduzione sono associati a un dominio. Tuttavia, puoi abbonarti a un numero illimitato di piani per più siti Web con un account utente Linguise (se hai molti clienti, ad esempio). Se rappresenti un'agenzia web e vuoi tradurre 3 o più siti web, possiamo generare un […]
Posso limitare le traduzioni ad alcune parti del mio sito web?
Ciò è possibile nel primo passaggio della registrazione del dominio del sito Web o successivamente utilizzando una regola di esclusione dei contenuti. Ad esempio, è possibile escludere la traduzione di un blog in una o più lingue aggiungendo una regola di esclusione per URL come www.domain.com/blog/* Puoi trovare maggiori informazioni nella documentazione qui >>
Perché ho bisogno di un abbonamento attivo per tradurre?
Sì, è necessario un piano attivo per fornire traduzioni ai tuoi clienti. Le traduzioni sono memorizzate su un cache server Linguise e in un database remoto. Ogni volta che viene rilevato un nuovo contenuto o una nuova parte di un contenuto esistente sul sito Web, passerà attraverso l'API di traduzione. Ecco perché un attivo […]
Cosa succede quando viene raggiunta la mia quota di traduzione?
Quando raggiungi il numero di parole tradotte incluse nel tuo piano, le nuove traduzioni si interromperanno, quelle esistenti non verranno servite ai tuoi visitatori ma rimarranno comunque da servire una volta che avrai più quota di traduzione. La tua quota di traduzione può essere controllata dal pannello di amministrazione Linguise .
Posso utilizzare la versione di prova su più domini di siti Web?
Sì, la prova può essere utilizzata per ogni nuovo dominio registrato, anche se hai più domini sotto lo stesso account utente. Consideralo come un vantaggio gratuito di 1 mese.
La prova gratuita di 1 mese include tutte le funzionalità?
Sì, assolutamente e non c'è limite al numero di visualizzazioni di pagina. Durante il primo mese di prova, puoi tradurre fino a 600.000 parole, ovvero il piano di quota PRO. La quantità di parole tradotte del tuo sito web può essere verificata in qualsiasi momento dalla dashboard Linguise .
Il reindirizzamento della lingua del browser non funziona o non funziona come previsto
Se non funziona affatto, potrebbe essere dovuto a un servizio di caching che impedisce al nostro script di essere richiamato (come Varnish, Cloudflare, WP Rocket, WP Speed of Light, …). Se Linguise non viene chiamato, non sarà in grado di reindirizzare l'utente. I reindirizzamenti vengono applicati solo con nuovi visitatori, in pagine non multilingue. […]
Ho un messaggio "Il token di reimpostazione della password non è valido" quando provo a reimpostare una password
I token di reimpostazione della password hanno una scadenza di un'ora. Prova a reimpostare nuovamente la password e reimposta la password con il nuovo token entro un'ora.
Come rilevare la lingua corrente tramite PHP?
Puoi controllare la variabile $_SERVER['HTTP_LINGUISE_ORIGINAL_LANGUAGE'] se non è definita, sei sotto la tua lingua predefinita. In caso contrario, conterrà la lingua tradotta corrente.
Le regole di traduzione non vengono applicate
Innanzitutto, le regole di sostituzione o di ignoranza verranno applicate solo ai nuovi URL generati. (È necessario evitare pagine 404 su vecchi URL che potrebbero danneggiare la SEO). Dovrai aggiornare gli URL direttamente nella dashboard Linguise e creare le regole di reindirizzamento nel tuo file .htaccess. Ora, riguardo alle regole non applicate in […]
Il layout del mio sito web è cambiato dopo la traduzione
Potrebbe essere perché il tuo contenuto è HTML in linea, come <span>Hello <span>World</span></span> . Pertanto, Linguise lo considera un contenuto in linea e cerca di applicare i tag span corretti nella traduzione in cui i termini potrebbero non trovarsi nella stessa posizione. Può quindi eseguire il rendering dei tag in modo leggermente diverso rispetto all'inizio. Se tu […]
Posso tradurre contenuti AJAX dinamici?
Sì, Linguise integra un sistema che rileva automaticamente i contenuti Ajax e ne restituisce la traduzione in modo asincrono. Sebbene sia stato testato su molti plugin, componenti, moduli CMS... può succedere che alcuni contenuti non vengano rilevati come traduzioni. Se ti trovi in questo caso, contatta il nostro team di supporto o il forum per chiedere […]
Messaggio di errore Linguise dal plugin WordPress
Tutti i codici di errore: https://www.linguise.com/documentation/debug-support/wordpress-plugin-error-codes/ Errore: traduzione non consentitaLinguise non consente al tuo dominio di effettuare traduzioni. Verifica di non trovarti in uno di questi casi: Il tuo periodo di prova è scaduto Hai raggiunto la tua quota di traduzione Non hai un abbonamento valido per questo dominio Errore: Tipo di contenuto non traducibile Questo errore viene restituito […]
Posso “tradurre” le immagini? (cambia le immagini nel contenuto multilingue)
Puoi accedere a questa funzione dalla dashboard Linguise accedendo a "Traduzioni" > "Media e collegamenti esterni". Questa funzione ti consente di modificare collegamenti esterni, anche contenuti multimediali come immagini e video sulla pagina tradotta. Per maggiori dettagli potete visitare: https://www.linguise.com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/
Dove posso ottenere un elenco delle lingue supportate?
Sono disponibili circa 84 lingue. Tieni presente che per una migliore ottimizzazione SEO, all'inizio della traduzione, è meglio concentrarsi sul momento più importante, ovvero il momento in cui il crawler dei motori di ricerca elabora tutte le nuove pagine. Inoltre è meglio iniziare con le lingue che sono migliori in una prospettiva aziendale.
Come indicizzare le mie pagine multilingue nei motori di ricerca?
Linguise fornisce contenuti multilingue che dovrebbero essere indicizzati automaticamente in tutti i motori di ricerca, come qualsiasi altra pagina del sito web perché rispettiamo tutti gli standard internazionali sui contenuti SEO. Tuttavia, puoi accelerare o migliorare il processo: collega il tuo sito web a Google Search Console e invia ciascuna mappa del sito multilingue controlla regolarmente […]
Posso utilizzare il CDN Cloudflare con i contenuti Linguise ?
Sì, certo, qualsiasi CDN funzionerà con la traduzione Linguise . L'unica modifica che devi apportare è con il sistema Cloudflare WAF se è stato attivato. Per restituire la traduzione, la traduzione Linguise deve effettuare una chiamata al proprio script sul tuo server. Devi inserire nella whitelist l'IP del tuo sito web nelle regole WAF. Linguise […]
Cosa succede quando viene raggiunta la mia quota di traduzione?
Se ricevi un messaggio che informa che la traduzione è stata raggiunta, via e-mail o sulla dashboard Linguise , la traduzione non funzionerà più. Se utilizzi la versione di prova, la quota massima di traduzione inclusa nel piano di prova è di 600.000 parole. Dovresti aver ricevuto una notifica via email riguardo all'80% e al 100% del […]
Posso tradurre i contenuti all'interno di un iframe?
Linguise sarà in grado di tradurre solo iframe sullo stesso dominio. Poiché ha accesso solo ai contenuti del tuo dominio, non tradurrà iframe da siti Web di terze parti.
Perché ricevo errori 404 su WordPress quando provo a tradurre?
Il dominio registrato nel nostro database è www.dominio.com e il CMS in uso è WordPress. Quando provi a tradurre effettivamente le tue pagine restituiscono un errore 404. La causa abituale da verificare per prima è che la riscrittura dell'URL sia attivata correttamente sul tuo sistema. Su WordPress, puoi trovare l'impostazione in Impostazioni > […]
Posso installare Linguise su tutti i sistemi?
Linguise ha un'integrazione specifica per i CMS più diffusi come WordPress o Joomla ma può essere installato facilmente su tutti i sistemi di siti web basati su PHP. Controlla l'integrazione testata e documentata: https://www.linguise.com/integrations/ Controlla la documentazione generale sull'installazione di PHP: https://www.linguise.com/documentation/linguise-installation/install-linguise-on-any-website-that-runs-php/
Possiamo rilevare la lingua dell'utente e cambiarla automaticamente?
Sì, questa opzione è disponibile nel nostro plugin WordPress e nelle estensioni Joomla . Lo troverai nelle impostazioni avanzate sotto il nome "Reindirizzamento lingua browser", basta abilitarlo e ora gli utenti dovrebbero essere reindirizzati in base alla lingua del browser.
Perché la traduzione non funziona solo su una lingua particolare?
Potrebbe essere la lingua [è/non è] aggiunta. Hai controllato se la lingua nel plugin e la dashboard linguise corrispondono... Ad esempio, se una lingua viene aggiunta solo nel plugin e non nella dashboard Linguise , verrà visualizzato il flag della lingua ma non sarai in grado di tradurre [... ]
Il tag della lingua non sembra essere quello giusto (es. /cs & /cz)
Il tag della lingua internazionale hreflang per il ceco è /cs e non /cz e può creare confusione. Sfortunatamente, non può essere modificato poiché è uno standard internazionale. Maggiori informazioni sul tag della lingua qui: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
Come traduco il titolo della pagina e i meta tag?
Puoi aggiornare i meta tag nell'editor live accessibile dalla dashboard Linguise . Questo ti reindirizzerà al frontend del tuo sito web in modalità edizione. Facendo clic sul pulsante { } verrà visualizzato il meta editor. La documentazione sull'editor live è qui: https://www.linguise.com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/
Dove vengono archiviati i dati sui contenuti tradotti?
Le traduzioni sono archiviate nel nostro database. Manteniamo anche una versione della pagina più tradotta nel nostro sistema di memorizzazione nella cache per fornire il contenuto ai tuoi visitatori il più rapidamente possibile. Ha il doppio vantaggio di risparmiare risorse del server e di poter elaborare attività complesse sul contenuto tradotto come la traduzione […]
Perché le richieste di ricerca nei contenuti multilingue non sono accurate?
Quando un visitatore invia una richiesta di ricerca dal tuo sito web in una pagina tradotta, Linguise tradurrà prima la richiesta di ricerca. Ad esempio, il visitatore cerca Bonjour in una pagina francese, quindi Linguise tradurrà Bonjour in Hello e quindi invierà la richiesta al sito Web originale. La richiesta al sito web originale […]
Perché alcune parti della pagina non sono tradotte?
Linguise per impostazione predefinita tradurrà il contenuto "statico" effettivamente servito dal tuo server. Se hai dei contenuti non tradotti, i contenuti potrebbero provenire da contenuti dinamici. In questo caso dovrai attivare “Traduzioni Dinamiche” all'interno di Linguise. Puoi controllare il contenuto della tua pagina originale aprendo il codice sorgente del tuo […]
Come togliere il bordo dalla cassetta delle bandiere?
Puoi copiare questa regola CSS nel tuo file CSS personalizzato o nelle impostazioni avanzate del plugin Linguise : .linguise_switcher_dropdown li.linguise_current { bordo: nessuno! importante; }
Perché l'editor live del frontend non è caricato?
Questo problema è solitamente dovuto a un problema di cache, la pagina viene caricata nella cache anziché in una versione dinamica con l'editor. Sai quale re dell'ottimizzazione della velocità hai sul tuo sito web (un'estensione della cache, un sistema di caching di Varnish o Cloudflare)? Puoi provare a disattivarlo temporaneamente e riprovare? Esso […]
Su quanti siti web posso usare Linguise?
Puoi avere più domini (siti web) gestiti da un unico account. Ma ogni traduzione di dominio e sottodominio viene fatturata separatamente.
Ho paura di avere troppe parole sul mio sito web
Dipende dal numero di lingue che desideri utilizzare. La quota di traduzione viene calcolata come segue: (Numero di parole nella lingua originale X Numero di lingue tradotte) – Le esclusioni della traduzione Se non hai mai provato Linguise prima, ti invitiamo a esplorare i nostri servizi con una prova gratuita di un mese. Questo periodo di prova fornisce […]
Posso interrompere il mio abbonamento dopo un mese?
Se annulli il tuo abbonamento (o semplicemente non attivi un abbonamento), le tue traduzioni non verranno più fornite ai visitatori del tuo sito web. Se lo riattivi, torneranno online. Sappiamo che potrebbe non essere una decisione facile tradurre con un sistema completamente nuovo. Questo è il motivo per cui offriamo una prova di 30 giorni con […]
In quanto organizzazione educativa o no-profit, posso ottenere uno sconto?
Sì, certo, abbiamo un coupon per enti non profit ed educativi. Si prega di utilizzare il modulo di contatto per entrare in contatto con il nostro team.
Perché il piano LARGE non è compreso nel 1° mese gratuito?
L'abbonamento illimitato (large) non può essere utilizzato con la prova. Questo perché il costo principale del servizio è la quantità di API Neural Machine Translation per cui paghiamo e il piano Large non ha limiti. Ciò che si consiglia è utilizzare la prova con poche lingue e limitare la traduzione a una certa parte del […]
Linguise rinnova automaticamente il mio abbonamento?
Sì, utilizziamo il processore di pagamento Stripe in cui i dati della tua carta verranno archiviati automaticamente. Quindi il tuo abbonamento verrà rinnovato automaticamente. Devi modificare solo se un'informazione nella scheda viene modificata
Cambierai i prezzi in futuro?
Non abbiamo pianificato di apportare modifiche ai prezzi in futuro per diversi motivi. I prezzi di mercato delle API di traduzione sono stati molto stabili negli ultimi 5 anni circa. Anche il modo in cui memorizziamo ed evitiamo di tradurre contenuti inutili sta andando in questa direzione.
Cosa succede quando scade il mio abbonamento?
Il tuo sito non verrà più tradotto se il tuo abbonamento è scaduto. Ciò significa che tutti i tuoi contenuti tradotti non verranno offerti ai tuoi visitatori. Questo perché il costo principale del servizio è la quantità di Neural Machine Translation API che paghiamo e, una volta effettuata la traduzione, deve essere archiviata e […]
Cosa succede quando aggiorno un abbonamento?
Se esegui l'upgrade a un nuovo piano, applicheremo un prezzo proporzionale. Ciò significa che ti verrà rimborsato il tempo che non hai speso con il piano attuale e pagherai solo il tempo rimanente con il nuovo piano. In ogni caso, durante il processo di aggiornamento avrai un riepilogo […]
Come modificare il mio indirizzo o nome di fatturazione?
Puoi aggiornare i tuoi dati di fatturazione tramite la dashboard Linguise accedendo al menu: Home > Dettagli di fatturazione. Una volta aggiornate, potrai scaricare nuovamente le tue fatture cliccando sul numero della tua carta di credito. Ho allegato uno screenshot per aiutare: https://drive.google.com/file/d/1Lc7BeoSRHnBKbw4bl7Qu6DUvbtby2pfb/ Documentazione dettagliata qui: https://www.linguise.com/documentation/debug-support/billing-edit-credit-card-info-and-invoices/