Als ondernemer heeft u zich wellicht afgevraagd of het verstandig is om uw website in verschillende talen te vertalen. Is dat wel de juiste stap? Dit is een veelgestelde vraag, vooral nu de zakelijke wereld steeds competitiever wordt en het internet ons toegang biedt tot steeds meer mogelijkheden.
Engels domineert inderdaad de internetwereld. Volgens Poe Editor begrijpt ongeveer 26% van de internetgebruikers Engels, wat betekent dat meer dan 50% de taal niet beheerst. Verdere gegevens tonen aan dat 74% van de overige internetgebruikers andere talen dan Engels gebruikt.
Je kunt miljoenen potentiële klanten mislopen als je website alleen in het Engels beschikbaar is. Daarom is het cruciaal om je bedrijfswebsite in verschillende talen te vertalen. Maar voor welke soorten bedrijven is vertaling nodig?
In dit artikel bespreken we welke soorten bedrijven het beste in verschillende talen vertaald kunnen worden. Laten we eens kijken of uw bedrijf in deze categorie valt. Samen ontdekken we het!
7 soorten bedrijven die hun website zouden moeten laten vertalen, en waarom!
Hieronder volgen enkele soorten bedrijven die, inclusief de bijbehorende logica, in meerdere talen vertaald moeten worden.
Bedrijven met internationale klanten
Het vertalen van content naar lokale talen vergroot het klantenbereik van e-commercebedrijven en bouwt vertrouwen op door te communiceren in een taal die klanten het beste begrijpen. Door productinformatie , beschrijvingen en specificaties te vertalen naar de lokale taal, worden producten veel duidelijker en gemakkelijker te begrijpen voor internationale kopers.
Dit zorgt ervoor dat de transactie en het afrekenproces soepel verlopen, zonder taalbarrières. Dit verhoogt de klanttevredenheid en de conversieratio aanzienlijk.
Stel je voor dat een internationale klant een productpagina op een webshop bezoekt. De productbeschrijving en specificaties zijn beschikbaar in hun moedertaal, waardoor ze het product volledig begrijpen. Dit schept vertrouwen in het merk.
Wanneer het afrekenproces en de betaalpagina ook in hun eigen taal beschikbaar zijn, zijn er geen verwarrende vertalingen of instructies die twijfel kunnen veroorzaken of de aankoop kunnen annuleren. Klanten kunnen transacties soepel en comfortabel afronden zonder taalbarrières of verwarring.
Hoe gemakkelijker het voor gebruikers is om transacties te verrichten, hoe hoger de conversieratio die uw bedrijf kan behalen.
Een voorbeeld hiervan is de internationale webwinkel IKEA, die meerdere vestigingen in het buitenland heeft, zoals in Indonesië, Thailand, Singapore, Maleisië, enzovoort.

Bedrijven die actief zijn in landen met meer dan één nationale taal
Het tweede type bedrijf betreft bedrijven die gevestigd zijn in landen met meer dan één officiële taal. Enkele voorbeelden van landen met meerdere officiële talen zijn Bolivia, Zuid-Afrika, Singapore, Zwitserland, enzovoort.
Als uw bedrijf in deze landen gevestigd is, is het belangrijk om in verschillende talen te vertalen, met name in de officiële talen die in het betreffende land worden erkend.
Neem bijvoorbeeld een bedrijf in Montreal, Canada. Montreal is een Canadese stad met twee officiële talen, namelijk Engels en Frans. Een bedrijf in Montreal moet een website in beide talen aanbieden om alle klanten te kunnen bedienen en aan de regelgeving te voldoen.
Door een website aan te bieden in de officiële talen die door het grootste deel van de bevolking worden begrepen, kunnen bedrijven een breder klantenbestand bereiken en hun marktaandeel vergroten. Dit is belangrijk voor het verhogen van de omzet en winst, omdat klanten tevredener zullen zijn met een website die in hun eigen taal is geschreven.
Daarnaast hanteren sommige landen ook regels die bedrijven verplichten om websites aan te bieden in de officiële talen van het land.
Bedrijven actief in de toerisme- of reisbranche
De volgende sector die een meertalige website nodig heeft, is de toeristische sector, omdat deze een snelle groei doormaakt. Reizigers uit verschillende landen kunnen gemakkelijk de wereld ontdekken en nieuwe en spannende ervaringen opdoen in andere landen.
Voor bedrijven in de toerisme- en reisbranche, zoals touroperators, hotels, luchtvaartmaatschappijen en reisbureaus, is het vertalen van de website daarom essentieel om buitenlandse toeristen aan te trekken en de zakelijke mogelijkheden te vergroten.
Het vertalen van websites van hotels , toerisme-, horeca- en reisbureaus biedt diverse voordelen, zoals het verstrekken van duidelijke informatie aan buitenlandse toeristen over de producten die ze willen kopen.
Stel je een buitenlandse toerist in Frankrijk voor die een hotel wil boeken voor een vakantie in Thailand. Stel dat de website van je hotel in verschillende talen is vertaald, waaronder Frans. Dan kan de toerist belangrijke informatie op je website begrijpen, zoals kamerinformatie, prijzen, het ontbijtmenu en andere hotelgerelateerde gegevens die hij of zij nodig heeft om te boeken.
Een goed begrip van de productinformatie vergemakkelijkt het boekingsproces. Als het boekingsproces eenvoudig en probleemloos verloopt,
Daarnaast het vertalen van websites naar verschillende talen ook om klanten in hun eigen taal te bedienen. Klanten kunnen vrijuit vragen stellen en duidelijke antwoorden krijgen over producten, diensten en voordelen in een taal die ze beter begrijpen.

Bedrijven die digitale producten verkopen
Tegenwoordig bieden veel bedrijven digitale producten aan, zoals foto's, video's, website-thema's, applicaties, games, contenttemplates en nog veel meer. Digitale producten bieden consumenten veel voordelen, zoals gemakkelijke toegang, flexibiliteit en schaalbaarheid.
Digitale producten bieden bedrijven aanzienlijke mogelijkheden om internationale markten te bereiken. Om hierin te slagen, moeten bedrijven echter de inhoud van hun producten en hun websites in verschillende talen vertalen.
Het creëren van een meertalig digitaal product in meerdere talen helpt bij het verstrekken van productondersteuningsinformatie of applicatiedocumentatie en biedt productdocumentatie in de lokale taal.
Als u bijvoorbeeld software of website-thema's verkoopt, zijn duidelijke instructies of documentatie nodig zodat gebruikers het product op hun apparaten kunnen installeren. Als gebruikers uit verschillende delen van de wereld komen, is het belangrijk om de informatie te vertalen naar meerdere talen die uw klanten veel gebruiken.
Het is daarom belangrijk om digitale bedrijven en producten in meerdere talen te vertalen om eventuele obstakels bij het gebruik of de installatie van het product te minimaliseren.

Bedrijven die hun zichtbaarheid en bezoekersaantallen willen verbeteren
Online zichtbaarheid is essentieel om klanten te bereiken en de omzet te verhogen. Een manier om de online zichtbaarheid te verbeteren, is door zoekmachineoptimalisatie (SEO) lokaal en wereldwijd te maximaliseren en uit te breiden.
SEO is het optimaliseren van je website zodat deze gemakkelijk vindbaar is voor gebruikers via zoekmachines zoals Google. SEO omvat verschillende elementen die toegepast kunnen worden, en hoe beter deze op de website geïmplementeerd zijn, hoe hoger de ranking van de website in zoekmachines.
Het creëren van een meertalige website is een manier om de SEO en online zichtbaarheid te verbeteren.
Een bedrijf in Maleisië wil bijvoorbeeld in China aanwezig zijn; dit kan worden bereikt door de website naar het Chinees te vertalen, zodat deze hoger scoort in Chinese zoekmachines. Daarnaast kunt u populaire zoekwoorden in China optimaliseren, zodat uw content in de zoekresultaten verschijnt. Van daaruit kunt u Chinese klanten vanuit Maleisië naar uw bedrijfswebsite leiden.
Hoe hoger het verkeer, hoe groter de kans dat uw website hoger in de zoekresultaten komt te staan.
Het creëren van een meertalige website kan daarom helpen om hoger te scoren in de zoekresultaten voor lokale zoekwoorden in het beoogde land, de websitebezoekers te verhogen en mogelijk tot meer productconversies te leiden.
Bedrijven met potentiële bezoekers uit het buitenland
Tegenwoordig kan iedereen uw website overal ter wereld bekijken. Zelfs als uw bedrijf zich richt op de lokale markt, is het niet onwaarschijnlijk dat uw website bezoekers uit andere landen trekt!
Analytische tools kunnen helpen om te achterhalen waar uw bezoekers vandaan komen. In Google Search Console kunt u bijvoorbeeld naar Prestaties > Landen om de locatie en taal van uw bezoekers te bekijken.
Als u merkt dat uw website bezoekers uit andere landen trekt, zelfs als het maar een klein aantal is, betekent dit dat buitenlanders geïnteresseerd zijn in de informatie en het aanbod op uw website. Overweeg daarom om uw website in verschillende talen te vertalen, afhankelijk van het land van herkomst van de bezoekers.
Door de websitevertalingen voor dit bedrijf te optimaliseren, is de kans op een aanzienlijke toename van buitenlandse bezoekers, zelfs in eerste instantie in de kleine groep. Dit vergroot het marktbereik en kan daardoor mogelijk nieuwe klanten aantrekken.

Bedrijven die stages of banen aanbieden aan mensen in het buitenland
Bedrijven die mensen uit andere landen aannemen of internationale stages aanbieden, moeten wervingsinformatie in verschillende talen beschikbaar stellen. Taalbarrières kunnen een bedrijf belemmeren bij het bereiken en werven van gekwalificeerde personen met diverse achtergronden. Aan de werknemerskant zijn bedrijven die vacatures voor buitenlandse werknemers hebben, vaak moeilijk te vinden.
Een meertalige carrièrewebsite stelt bedrijven in staat hun bereik te vergroten door vacatures te presenteren aan potentiële kandidaten in verschillende landen. Hierdoor kunnen werknemers buiten het land van het bedrijf solliciteren op deze functies.
Een voorbeeld: een multinationaal technologiebedrijf in de Verenigde Staten zoekt een software-engineer. Als het bedrijf zijn website vertaalt naar het Indiaas en Chinees, kan het kandidaten uit India of China vinden. Omdat de carrièrepagina en functiebeschrijvingen van het bedrijf in het Chinees en Indiaas zijn vertaald, kunnen inwoners van India en China de website vinden en solliciteren.
Daarom moeten bedrijven die vacatures in het buitenland aanbieden, hun website in meerdere talen vertalen, zodat potentiële kandidaten de informatie over functies, functieomschrijvingen en arbeidsvoorwaarden kunnen begrijpen.

Waar moet je op letten bij het vertalen van een zakelijke website?
Nu je weet welke bedrijven in verschillende talen vertaald moeten worden en waarom, is jouw bedrijf daar dan ook een van? Zo ja, dan zijn hier enkele factoren om rekening mee te houden bij het vertalen van je bedrijfswebsite.
Doeltaal
Het eerste waar je rekening mee moet houden, is de doeltaal. Om de juiste taal te bepalen, moet je de taal van je doelgroep in kaart brengen. Denk hierbij aan de officiële taal van het land, de meest gesproken taal en de taal die in het bedrijfsleven gangbaar is. Houd ook rekening met de moeilijkste talen die je moet overwegen bij het kiezen van een taal.
Als u bijvoorbeeld veel klanten in Spanje heeft, vertaal uw website dan naar het Spaans. Als uw bedrijf zich richt op de regionale markt van Zuidoost-Azië, overweeg dan vertalingen naar het Indonesisch, Vietnamees en Thais. Analyseer de gegevens van uw doelgroep en hun taalvoorkeuren. Als u twijfelt, kunt u ook een taal kiezen uit de meest gesproken talen ter wereld.
Complexiteit van de inhoud
Vervolgens is het belangrijk om de soorten content op uw bedrijfswebsite te identificeren. Technische en complexe content, zoals softwaredocumentatie, wetenschappelijke, medische of andere specialistische termen, vereist een meer ervaren vertaler. Dit zal ongetwijfeld van invloed zijn op het vertaalproces later.
Toon en stijl
De volgende factor is het kiezen van de juiste toon en stijl. Gebruik een toon en stijl die aansluiten bij uw merkidentiteit en bedrijfswaarden. Kies een stijl en taalgebruik dat past bij de leeftijd, achtergrond en het beroep van de doelgroep van uw bedrijf.
In de voedings- of drankenindustrie wordt bijvoorbeeld doorgaans een vriendelijke, aantrekkelijke en prettige toon gebruikt, samen met een taalgebruik dat de eetlust van de lezer opwekt.
Optie voor taalschakelaar
Bij het vertalen van een website naar meerdere talen is het belangrijk dat de taalschakelaar gemakkelijk toegankelijk en bruikbaar is voor bezoekers. Zorg ervoor dat alle geselecteerde talen op de knop worden weergegeven. Plaats taalschakelaars ook strategisch, bijvoorbeeld in de header of footer van de website, zodat ze gemakkelijk te vinden zijn.
Gebruik een ontwerp voor de taalschakelaar dat past bij de algehele uitstraling van de website. Voeg een vlaggetje of taalcode toe naast de taalnaam om de knop duidelijker te maken voor bezoekers.
Met een optimaal functionerende taalschakelaar kunnen bezoekers eenvoudig tussen talen wisselen en uw website in hun voorkeurstaal bekijken. Dit verhoogt de bezoekerssatisfactie en helpt u uw bedrijfsdoelen te bereiken via een meertalige website.
SEO-optimalisatie
Vervolgens is het belangrijk om zoekmachineoptimalisatie (SEO) voor elke doeltaal te overwegen. Goede optimalisatie kan de vindbaarheid van uw bedrijfswebsite in zoekresultaten verbeteren.
verschillende belangrijke meertalige SEO- elementen worden geïmplementeerd. Enkele voorbeelden hiervan zijn:
- Trefwoordenonderzoek
- URL-structuur
- Een meertalige sitemap indienen
- Het implementeren van hreflang-tags om dubbele content te voorkomen. En het implementeren van hreflang-codes in de URL.
- Gebruik trefwoorden in de URL-slug en andere elementen.
Consistentiezin op alle pagina's
Zorg ervoor dat alle woorden en zinnen op uw website nauwkeurig en consistent vertaald zijn op alle webpagina's. Inconsistente vertalingen tussen pagina's kunnen bezoekers in verwarring brengen. Gebruik dezelfde vertaling voor termen die op alle pagina's kunnen voorkomen.
Hetzelfde geldt voor uw bedrijfsnaam en diverse technische termen. Als de vertaling van uw bedrijfsnaam vreemd klinkt, is het belangrijk om de vertaling van de merknaam of andere technische termen uit te sluiten. Zo zorgt u ervoor dat deze zinnen niet worden vertaald en in hun oorspronkelijke vorm blijven.
Kosten en budget
Websitevertaling brengt aanzienlijke kosten met zich mee, dus houd rekening met de kosten en stel een realistisch budget op. De vertaalkosten worden beïnvloed door de lengte van de content, het aantal woorden op de website, de complexiteit van de taal en het vereiste professionaliteitsniveau. Reserveer de vertaalkosten binnen uw totale marketingbudget.
Website vertaalmethoden
Er zijn verschillende methoden om websites te vertalen, waaronder professionele menselijke vertalers, machinevertaling of een combinatie van beide. Menselijke vertalers leveren nauwkeurige en natuurlijke vertalingen, maar vergen meer tijd en geld.
Machinevertaling is sneller en goedkoper, maar moet wel nauwkeuriger zijn. Door beide methoden te combineren, kunnen de voordelen van beide in balans worden gebracht. Kies de methode die het beste aansluit bij uw bedrijfsdoelstellingen.
Het combineren van deze twee vertaalmethoden kan worden bereikt met behulp van machinevertaling. In tegenstelling tot Google Translate vertaalt machinevertaling echter alleen snel, maar moet vaak wel nauwkeurige resultaten leveren. Bovendien ontbreken er extra bewerkingsfuncties om vertalingen direct te bewerken en samen te werken met vertalers.
Het is daarom belangrijk om een vertaaldienst te kiezen die uitstekende functies biedt, zoals een editor.
Een dienst die deze uitstekende functies ondersteunt, is Linguise. Dit platform voor websitevertaling ondersteunt de vertaling van diverse soorten websites die eerder zijn genoemd.
De ondersteunende functies van Linguisemaken het eenvoudig en soepel om zakelijke websites te vertalen. Welke functies worden er dan aangeboden?
Linguise: de beste optie voor bedrijven die een meertalige website nodig hebben
Linguise AI automatische vertaling is een geautomatiseerde webvertalingsservice die op diverse websites kan worden gebruikt, ongeacht de branche.
Dankzij een combinatie van neurale machinevertalingstechnologie en AI Linguise een nauwkeurigheid die gelijkwaardig is aan menselijke vertalingen. Zo wordt uw website snel en accuraat vertaald.
U hoeft zich geen zorgen te maken over het platform! Linguise ondersteunt namelijk meer dan 40 CMS- en websitebouwers. Het kan dus overal worden geïntegreerd. Wat Linguise om aan de vertaalbehoeften van uw zakelijke website te voldoen? Hier zijn enkele redenen Linguise zou moeten kiezen voor uw bedrijf.
Linguise 85 taalopties , waardoor uw bedrijf na het bepalen van de doeltaal zelf kan kiezen welke talen er toegevoegd moeten worden. Er zijn diverse talen beschikbaar, van traditionele talen tot nationale talen.
Hoge vertaalnauwkeurigheid – Linguise gebruikmaakt van machinevertaling, levert het een perfecte vertaalkwaliteit. Bovendien zijn de vertaalresultaten contextueel relevant en flexibel. De vertaalnauwkeurigheid Linguise
100% SEO-ondersteuning – Linguise biedt volledige ondersteuning voor SEO-optimalisatie, waaronder automatische toepassing van hreflang-tags, vertaalde URL's, hreflang-codes in URL's, meertalige sitemaps en nog veel meer. Dit helpt u uw bedrijfswebsite te optimaliseren zonder de moeite van handmatige aanpassingen.
De mogelijkheid om vertalingen uit te sluiten – niet alle diensten bieden een functie voor het uitsluiten van vertalingen met een eenvoudige configuratie. In tegenstelling tot Linguise kunt u vertalingen echter uitsluiten op basis van tekst , pagina's of andere criteria.
functie voor live vertalingen is beschikbaar – Linguise bewerken . De vertalingen op uw website worden zo nauwkeuriger, omdat ze deze twee elementen combineren. U kunt ook vertalers toevoegen aan het dashboard en hen toegang geven tot de live editor .
Mogelijkheid om de taalschakelaar aan te passen – Linguise biedt een om de taalschakelaar via het dashboard in te stellen. Je kunt knoppen bewerken, vlagpictogrammen gebruiken, lettergroottes instellen en meer.
Betaalbare vertaalkosten – tot slot hoeft uw bedrijf zich geen zorgen te maken over de kosten, want de prijzen van Linguise zijn betaalbaar. U kunt kiezen uit drie pakketten, vanaf $15 per maand, en een gratis proefperiode van 30 dagen met onbeperkte vertaalmogelijkheden tot 600.000 woorden voordat u een abonnement afsluit.
Conclusie
Nu weet je dus voor welke soorten bedrijven je je website moet vertalen. Het vertalen van je bedrijfswebsite in meerdere talen is cruciaal om wereldwijd meer potentiële klanten te bereiken.
Enkele belangrijke bedrijfstypen die vertaald zouden moeten worden, zijn internationale e-commercebedrijven, bedrijven in meertalige landen, toeristische bedrijven, bedrijven die digitale producten aanbieden en bedrijven die zich richten op internationaal talent.
Bij het vertalen moet je rekening houden met de doeltaal, de complexiteit van de inhoud, de stijl van het taalgebruik, optimalisatie, de vertaaldienst, enzovoort. Linguise is de beste automatische vertaaldienst om bedrijven te helpen websites eenvoudig te vertalen dankzij de geavanceerde functies.
Aarzel dus niet langer! Registreer een Linguise account om uw bedrijfswebsite te laten vertalen en internationaal uit te breiden!



