7 tipuri de afaceri care ar trebui să își traducă site-ul web 

Concept de creștere a afacerii cu un computer și icoane
Cuprins

Ca proprietar de afacere, probabil te-ai întrebat dacă ar trebui să traduci site-ul web în diverse limbi. Este este mișcarea corectă? Aceasta este o întrebare frecventă, mai ales că industria afacerilor devine din ce în ce mai competitivă, iar internetul ne conectează la oportunități mai mari.

Într-adevăr, limba engleză domină domeniul internetului. Potrivit editorului Poe, aproximativ 26% dintre utilizatorii de internet înțeleg engleza, ceea ce înseamnă că peste 50% nu înțeleg limba. Date suplimentare arată că 74% dintre ceilalți utilizatori de internet utilizează alte limbi decât engleza.

Ai putea pierde milioane de clienți potențiali dacă site-ul tău web oferă doar limba engleză. Prin urmare, este crucial să traduci site-ul web al afacerii tale în diverse limbi. Dar ce tipuri de afaceri ar trebui traduse?

Acest articol va discuta tipurile de afaceri care ar trebui traduse în diverse limbi. Haideți să verificăm dacă afacerea dvs. se încadrează în această categorie. Haideți să aflăm împreună!

7 tipuri de afaceri care ar trebui să își traducă site-ul web și de ce!

Așadar, iată câteva tipuri de afaceri care ar trebui traduse în mai multe limbi, complet logic.

Afaceri cu clienți internaționali

Traducerea conținutului în limbile locale extinde acoperirea clienților afacerilor de comerț electronic și construiește încredere prin comunicarea într-o limbă pe care clienții o înțeleg cel mai bine. Prin traducerea finalizării comenzii produselor , a informațiilor, descrierilor și specificațiilor în limba maternă, produsele devin mult mai clare și mai ușor de înțeles pentru cumpărătorii internaționali.

Acest lucru asigură că procesul de tranzacție și finalizare a comenzii se desfășoară fără probleme, fără bariere lingvistice. Acest lucru îmbunătățește semnificativ satisfacția clienților și ratele de conversie a vânzărilor.

Imaginați-vă un client internațional care vizitează pagina unui produs pe un site de comerț electronic. Descrierea și specificațiile produsului sunt disponibile în limba lor maternă, astfel încât aceștia înțeleg pe deplin produsul. Acest lucru consolidează încrederea în brand.

Când procesul de finalizare a comenzii și pagina de plată sunt, de asemenea, în limba lor, nu există traduceri sau instrucțiuni confuze care ar putea cauza îndoieli sau anularea achiziției. Clienții pot finaliza tranzacțiile fără probleme și confortabil, fără bariere lingvistice sau confuzii.

Cu cât este mai ușor pentru utilizatori să efectueze tranzacții, cu atât este mai mare valoarea de conversie pe care o poate atinge afacerea ta.

De exemplu, IKEA, un magazin online internațional, are mai multe filiale în străinătate, cum ar fi Indonezia, Thailanda, Singapore, Malaezia etc.

O imagine alb-negru care prezintă elemente de design elegante. Prezintă un amestec de modele și texturi.

Companii care operează în țări cu mai mult de o limbă națională

Al doilea tip de afacere este cel al afacerilor situate în țări care au mai mult de o limbă oficială. Printre țările cu mai multe limbi oficiale se numără Bolivia, Africa de Sud, Singapore, Elveția etc.

Dacă afacerea dumneavoastră este situată în aceste țări, este important să traduceți în diverse limbi, în special în limbile oficiale recunoscute în țară.

De exemplu, o afacere din Montreal, Canada. Montreal este un oraș din Canada cu două limbi oficiale, și anume engleza și franceza. O afacere din Montreal trebuie să ofere un site web în ambele limbi pentru a servi toți clienții și a respecta reglementările.

Prin furnizarea unui site web în limbile oficiale înțelese de majoritatea populației, companiile pot ajunge la o bază mai largă de clienți și își pot mări cota de piață. Acest lucru este important pentru creșterea vânzărilor și a profiturilor, deoarece clienții vor fi mai fericiți și mai mulțumiți cumpărând pe un site web care folosește limba lor.

În plus, unele țări aplică și reguli care obligă companiile să furnizeze site-uri web în limbile oficiale ale țării.

Afaceri care operează în industria turismului sau a călătoriilor

Următoarea afacere care are nevoie de un site web multilingv este în sectorul turismului, deoarece acesta se confruntă cu o creștere rapidă. Călătorii din diverse țări pot explora cu ușurință lumea și pot căuta experiențe noi și interesante în alte țări.

Prin urmare, pentru afacerile din domeniul turismului și călătoriilor, cum ar fi operatorii turistici, hotelurile, companiile aeriene și agențiile de turism, traducerea site-ului web este esențială pentru atragerea turiștilor străini și creșterea oportunităților de afaceri.

Traducerea site-urilor web ale hotelurilor , companiilor din domeniul turismului, ospitalității și călătoriilor oferă mai multe beneficii, cum ar fi furnizarea de informații clare turiștilor străini despre produsele pe care intenționează să le achiziționeze.

Imaginați-vă un turist străin din Franța care dorește să rezerve un hotel pentru o vacanță în Thailanda. Să presupunem că site-ul web al afacerii dvs. hoteliere este tradus în diverse limbi, inclusiv franceza. În acest caz, aceștia pot înțelege informațiile importante de pe site-ul dvs. web cu privire la detalii despre produse, cum ar fi informații despre camere, prețuri, meniul de mic dejun sau alte informații legate de hotel pe care doresc să le rezerve.

O înțelegere clară a informațiilor despre produs facilitează procesul de rezervare. Dacă procesul de rezervare se poate realiza cu ușurință și fără probleme,

În plus, traducerea site-urilor web în diverse limbi ajută și la servirea clienților în limba lor. Clienții pot pune liber întrebări și pot primi răspunsuri clare cu privire la produse, servicii și beneficii într-o limbă pe care clienții o înțeleg mai bine.

Căutați hoteluri

Companii care vând produse digitale

Astăzi, multe companii oferă produse digitale precum fotografii, videoclipuri, teme pentru site-uri web, aplicații, jocuri, șabloane de conținut și multe altele. Produsele digitale oferă numeroase beneficii consumatorilor, cum ar fi accesul facil, flexibilitatea și scalabilitatea.

Între timp, produsele digitale oferă oportunități semnificative pentru companii de a ajunge pe piețele internaționale. Cu toate acestea, pentru a reuși în acest demers, companiile trebuie să își traducă conținutul produselor și site-urile web în diverse limbi.

Crearea unui produs digital multilingv în mai multe limbi ajută la furnizarea de informații de asistență pentru produs sau documentație pentru aplicație și oferă documentație de produs în limba locală.

De exemplu, dacă vindeți software sau teme pentru site-uri web, sunt necesare instrucțiuni clare sau documentație pentru ca utilizatorii să instaleze produsul pe dispozitivele lor. Dacă utilizatorii provin din diverse părți ale lumii, este important să traduceți în mai multe limbi pe care clienții dvs. le folosesc în mod obișnuit.

Prin urmare, este important să se traducă afacerile și produsele digitale în mai multe limbi pentru a minimiza orice obstacole în utilizarea sau instalarea produsului.

Formular de configurare a setărilor avansate

Companii care doresc să îmbunătățească vizibilitatea și traficul

Vizibilitatea online este esențială pentru a ajunge la clienți și a crește vânzările. O modalitate de a îmbunătăți vizibilitatea online este prin maximizarea și dezvoltarea optimizării pentru motoarele de căutare (SEO) la nivel local și global.

SEO constă în optimizarea site-ului web pentru a-l face ușor de găsit de către utilizatori în motoarele de căutare precum Google. SEO are mai multe elemente care pot fi aplicate și, cu cât sunt implementate mai bine pe site, cu atât este mai bine clasat site-ul în motoarele de căutare.

Crearea unui site web multilingv este o modalitate de a îmbunătăți SEO și vizibilitatea online.

De exemplu, o afacere din Malaezia dorește să apară în China; acest lucru se poate realiza prin traducerea site-ului web în chineză pentru a se clasa mai sus în motoarele de căutare chineze. În plus, puteți optimiza cuvintele cheie populare în China, astfel încât conținutul dvs. să apară pe paginile cu rezultatele căutării. De acolo, puteți atrage traficul clienților chinezi către site-ul web al afacerii dvs., provenind din Malaezia.

Cu cât traficul este mai mare, cu atât este mai mare potențialul ca clasamentul site-ului dvs. web să crească.

Prin urmare, crearea unui site web multilingv poate ajuta la clasarea cuvintelor cheie locale, la apariția pe paginile cu rezultatele căutării din țara țintă, la creșterea traficului și, eventual, la conversii de produse.

Afaceri cu potențiali vizitatori din străinătate

În prezent, oricine poate vizualiza site-ul dvs. web de oriunde. Chiar dacă afacerea dvs. se concentrează pe piața locală, nu este puțin probabil ca site-ul dvs. web să aibă vizitatori din alte țări!

Instrumentele analitice pot ajuta la identificarea originii vizitatorilor tăi. În Google Search Console, de exemplu, poți naviga la Performanță > Țări pentru a vedea locația și limba vizitatorilor tăi.

Dacă observați trafic din alte țări, chiar dacă este minim, înseamnă că străinii sunt interesați de informațiile și ofertele site-ului dvs. web. Prin urmare, luați în considerare traducerea site-ului dvs. web în diferite limbi, în funcție de țările de origine ale vizitatorilor.

Prin optimizarea traducerilor de site-uri web pentru această afacere, potențialul de creștere al vizitatorilor străini, chiar și al celor inițial puțini, este semnificativ. Acest lucru lărgește acoperirea pieței, atrăgând potențial noi clienți în acest proces.

Un fundal negru cu un spațiu alb mare

Companii sau companii care oferă stagii de practică sau locuri de muncă persoanelor din străinătate

Companiile care angajează oameni din alte țări sau oferă stagii de practică la nivel global ar trebui să ofere informații despre recrutare în diverse limbi. Barierele lingvistice pot împiedica o companie să ajungă la și să recruteze persoane calificate din medii diverse. Între timp, în ceea ce privește angajații, este adesea dificil să găsești companii sau companii care deschid posturi pentru lucrători străini.

Un site web multilingv de cariere permite companiilor să își extindă aria de acoperire prezentând oportunități de angajare potențialilor candidați din diferite țări. Acest lucru va permite lucrătorilor din afara țării companiei să aplice pentru aceste poziții.

De exemplu, o companie multinațională de tehnologie din Statele Unite caută un inginer software. Dacă firma își traduce site-ul web în limbile indiană și chineză, ar putea găsi candidați din India sau China. Deoarece pagina de cariere și descrierile posturilor companiei sunt traduse în limbile chineză și indiană, cetățenii din India și China pot găsi site-ul web și pot aplica.

Prin urmare, afacerile sau companiile care oferă oportunități de angajare în țări străine trebuie să își traducă site-ul web în mai multe limbi, astfel încât potențialii candidați să poată înțelege informațiile despre poziții, descrierile posturilor și beneficiile locurilor de muncă.

Fotografie alb-negru cu diverse fețe zâmbitoare. Persoane hispanice și latino.

La ce ar trebui să fii atent atunci când traduci un site web de afaceri?

Acum că știi ce afaceri ar trebui traduse în diverse limbi și motivele pentru care le traduci, este afacerea ta una dintre ele? Dacă da, iată câțiva factori de luat în considerare atunci când traduci site-ul web al afacerii tale.

Limbaj de direcționare

Primul lucru de luat în considerare este limba țintă. Pentru a determina limba care va fi utilizată, identificați limba folosită de piața țintă. Luați în considerare limba oficială a țării, limba majoritară și limba folosită în comunitatea de afaceri. De asemenea, luați în considerare unele dintre cele mai dificile limbi care trebuie luate în considerare atunci când alegeți o limbă.

De exemplu, dacă aveți mulți clienți în Spania, traduceți site-ul web în spaniolă. Dacă afacerea dvs. se concentrează pe piața regională din Asia de Sud-Est, luați în considerare traducerea în indoneziană, vietnameză și thailandeză. Înțelegeți datele despre publicul dvs. și preferințele lingvistice ale acestuia. Alternativ, dacă nu sunteți sigur, puteți alege și o limbă dintre cele mai vorbite limbi din lume.

Complexitatea conținutului

În continuare, trebuie să identificați tipurile de conținut de pe site-ul web al afacerii dvs. Conținutul tehnic și complex, cum ar fi documentația software, sintagme științifice, medicale sau alte expresii specializate, necesită un traducător mai priceput. Acest lucru va afecta cu siguranță procesul de traducere ulterior.

Ton și stil

Următorul factor este să luați în considerare tonul și stilul folosite. Folosiți un ton și un stil care se aliniază cu brandingul și valorile companiei. Folosiți un stil și un limbaj adecvate vârstei, originii și profesiei publicului țintă al afacerii dvs.

De exemplu, în industria alimentară sau a băuturilor, se folosește de obicei un ton prietenos, captivant și plăcut, împreună cu un stil de limbaj care stimulează apetitul cititorului.

Opțiune pentru comutatorul de limbă

Atunci când traduceți un site web în mai multe limbi, este important să vă asigurați că comutatorul de limbă de design este ușor de accesat și utilizat de către vizitatori. Asigurați-vă că toate limbile selectate apar pe buton. De asemenea, plasați strategic comutatoarele de limbă, cum ar fi anteturile sau subsolurile site-ului web, astfel încât să fie ușor de găsit.

Folosește un design al butonului de schimbare a limbii care să se potrivească aspectului general al site-ului web. Adaugă un steag sau un cod de limbă lângă numele limbii pentru a o face mai informativă pentru vizitatori.

Cu un comutator de limbi funcțional, vizitatorii pot comuta cu ușurință între limbi și pot naviga pe site-ul dvs. web în limba preferată. Acest lucru va crește satisfacția vizitatorilor și vă va ajuta să vă atingeți obiectivele de afaceri prin intermediul unui site web multilingv.

Optimizare SEO

În continuare, luăm în considerare optimizarea pentru motoarele de căutare (SEO) pentru fiecare limbă țintă. O optimizare bună poate îmbunătăți vizibilitatea site-ului web al afacerii dvs. în căutările utilizatorilor.

SEO multilingve importante trebuie implementate în optimizarea site-ului web. Printre acestea se numără:

  • Cercetare de cuvinte cheie
  • Structura URL-ului
  • Trimiterea unei hărți a site-ului multilingve
  • Implementarea etichetelor hreflang pentru a evita conținutul duplicat. Și implementarea codurilor hreflang în URL.
  • Folosește cuvinte cheie în slug-ul URL și în alte elemente.

Frază de consecvență pe toate paginile

Asigurați-vă că toate cuvintele și expresiile de pe site-ul dvs. web sunt traduse corect și consecvent pe toate paginile web. Traducerile inconsistente între pagini pot deruta vizitatorii. Folosiți aceeași expresie tradusă pentru termenii care pot apărea pe toate paginile.

Același lucru este valabil și pentru numele mărcii afacerii tale și pentru diverși termeni tehnici. Dacă traducerea numelui afacerii tale sună ciudat, este important să excluzi traducerea numelui mărcii sau a altor termeni tehnici. Acest lucru asigură că aceste expresii nu sunt traduse și sunt lăsate așa cum au fost inițial.

Costuri și buget

Traducerea unui site web necesită un cost și un buget semnificative, prin urmare, luați în considerare costul și creați un buget realist. Costurile traducerii sunt influențate de lungimea conținutului, numărul de cuvinte de pe site, complexitatea limbajului și nivelul de profesionalism necesar. Alocați costurile traducerii în cadrul bugetului dvs. general de marketing.

Metode de traducere a site-urilor web

Există mai multe metode de traducere a site-urilor web, inclusiv traducători umani profesioniști, traducere automată sau o combinație a ambelor. Traducătorii umani produc traduceri precise și naturale, dar necesită mai mult timp și costuri.

Între timp, traducerea automată este mai rapidă și mai ieftină, dar trebuie să fie mai precisă. Prin urmare, combinarea celor două poate echilibra avantajele lor respective. Alegeți metoda care se potrivește cel mai bine obiectivelor dvs. de afaceri.

Combinarea acestor două metode de traducere se poate obține prin intermediul unei traduceri automate. Cu toate acestea, spre deosebire de Google Translate, acesta traduce doar rapid, dar adesea trebuie să ofere rezultate precise. De asemenea, îi lipsesc funcții suplimentare de editare pentru a edita traducerile direct și a colabora cu traducătorii.

Prin urmare, alegerea unui serviciu de traducere care oferă funcții remarcabile, cum ar fi un editor, este importantă.

Un serviciu care oferă aceste funcții remarcabile este Linguise. Această platformă de traducere a site-urilor web permite traducerea diferitelor tipuri de site-uri web menționate anterior.

Funcțiile de asistență oferite de Linguisevă permit să traduceți site-uri web de afaceri cu ușurință și fără probleme. Așadar, ce funcții sunt oferite?

Rupe barierele lingvistice
Spune la revedere barierelor lingvistice și salut creșterii fără limite! Încercați astăzi serviciul nostru de traducere automată.

Linguise: cea mai bună opțiune pentru afacerile care au nevoie de un site web multilingv

Linguise AI este un serviciu automat de traducere web care poate fi utilizat pe diverse site-uri web, indiferent de sectorul industrial.

Cu o combinație de neuronală de traducere automată și inteligență artificială, Linguise produce o acuratețe echivalentă traducerii umane. Astfel, site-ul dvs. web va fi tradus rapid și precis.

Nu trebuie să vă faceți griji în privința platformei! Deoarece Linguise acceptă peste 40 de sisteme de gestionare a conținutului (CMS) și constructori web. Așadar, poate fi integrat oriunde. Ce Linguise pentru a satisface nevoile de traducere a site-urilor web ale afacerii dvs.? Iată câteva motive pentru care ar trebui să alegeți Linguise pentru afacerea dvs.

  • Oferind 85 de opțiuni lingvistice – Linguise oferă peste 85 de limbi, permițând companiei dvs. să aleagă ce limbi să adauge după ce a stabilit în prealabil limba țintă. Există diverse limbi, de la cele tradiționale la cele naționale.

  • Precizie ridicată a traducerii – Deși utilizează traducere automată, Linguise are o calitate perfectă a traducerii. Mai mult, rezultatele traducerii sunt adecvate contextului și flexibile. Linguise este aproape similară cu cea a traducerii umane.

  • Suport SEO 100% – Linguise oferă suport complet pentru optimizarea SEO, printre care se numără aplicarea automată a etichetelor hreflang, URL-uri traduse, coduri hreflang pe URL-uri, de sitemap-uri multilingve și multe altele. Acest lucru vă ajută să optimizați site-ul web al afacerii dvs. fără a fi nevoie să faceți acest lucru manual.

  • Oferirea funcției de excludere a traducerilor – nu toate serviciile oferă funcții de excludere a traducerilor cu configurare ușoară. Cu toate acestea, spre deosebire de Linguise , puteți exclude traduceri pe baza textului , puteți exclude pagini sau altele.

  • Funcția de traducere în editor live este utilă pentru editarea traducerilor automate generate de Linguise . Astfel, rezultatele traducerii site-ului dvs. web vor fi mai precise, deoarece combină aceste două elemente. De asemenea, puteți adăuga traducători în tabloul de bord și le puteți oferi acces la editor live.

  • Opțiune pentru personalizarea comutatorului de limbă – Linguise oferă o configurare a comutatorului de limbă prin intermediul tabloului de bord. Puteți edita butoane, utiliza pictograme de steag, seta dimensiunile fontului și multe altele.

  • Costuri de traducere accesibile – în cele din urmă, afacerea dvs. nu trebuie să vă faceți griji cu privire la costuri, deoarece prețurile Linguise Linguise accesibile. Puteți alege dintre trei pachete, începând de la 15 USD/lună, și o funcție de probă gratuită timp de 30 de zile cu un număr nelimitat de 600.000 de cuvinte înainte de a vă abona.

Concluzie

Așadar, acum știi ce tipuri de afaceri ar trebui să traduci. Traducerea site-ului web al afacerii tale în mai multe limbi este crucială pentru a ajunge la mai mulți clienți potențiali din întreaga lume.

Printre tipurile cheie de afaceri care ar trebui traduse se numără afacerile internaționale de comerț electronic, afacerile din țări multilingve, afacerile din turism, afacerile de produse digitale și afacerile care vizează talentele globale.

Când traduceți, luați în considerare limbile țintă, complexitatea conținutului, stilul lingvistic, optimizarea, serviciul de traducere etc. Linguise este cel mai bun serviciu de traducere automată care ajută companiile să rezolve cu ușurință problemele legate de site-uri web, datorită funcțiilor sale avansate.

Așadar, nu mai ezita! Înregistrează-te pentru un cont Linguise pentru a traduce site-ul web al afacerii tale și a te extinde la nivel internațional!

Sunteți gata să explorați noi piețe? Încercați gratuit serviciul nostru de traducere automată cu perioada de încercare fără riscuri de o lună. Nu este nevoie de card de credit!

Ați putea fi, de asemenea, interesat de citit

Nu ratați!
Aboneaza-te la newsletter-ul nostru

Primește noutăți despre traducerea automată a site-urilor web, SEO internațional și multe altele!

Invalid email address
Încearcă. O dată pe lună și te poți dezabona oricând.

Nu pleca fără a-ți partaja e-mailul!

Nu vă putem garanta că veți câștiga la loterie, dar vă putem promite câteva știri interesante cu informații despre traducere și reduceri ocazionale.

Nu ratați!
Invalid email address