7 Tipos de empresas que devem traduzir seu site 

Conceito de crescimento empresarial com um computador e ícones
Índice de Conteúdo

Como proprietário de uma empresa, você já deve ter se perguntado se deveria traduzir seu site para vários idiomas. Será que é a decisão certa? Essa é uma dúvida comum, principalmente porque o mercado está cada vez mais competitivo e a internet nos conecta a um número crescente de oportunidades.

O inglês domina, de fato, o ambiente da internet. Segundo a Poe Editor, cerca de 26% dos usuários da internet entendem inglês, o que significa que mais de 50% não compreendem o idioma. Outros dados mostram que 74% dos demais usuários da internet utilizam idiomas diferentes do inglês.

Você pode perder milhões de clientes potenciais se o seu site fornecer apenas inglês. Portanto, é crucial traduzir o site do seu negócio em vários idiomas. Mas que tipos de negócios devem ser traduzidos?

Este artigo abordará os tipos de negócios que devem ser traduzidos para vários idiomas. Vamos verificar se o seu negócio se enquadra nessa categoria. Vamos descobrir juntos!

7 tipos de negócios que devem traduzir seus sites e porquê!

Portanto, aqui estão alguns tipos de negócios que devem ser traduzidos para vários idiomas, com a devida justificativa.

Negócios com clientes internacionais

Traduzir conteúdo para idiomas locais amplia o alcance de clientes de empresas de comércio eletrônico e constrói confiança, comunicando-se em um idioma que os clientes entendem melhor. Ao traduzir o processo de finalização da compra, informações, descrições e especificações dos produtos para o idioma nativo, os produtos se tornam muito mais claros e fáceis de entender para compradores internacionais.

Isso garante que o processo de transação e finalização da compra seja executado sem problemas e sem barreiras linguísticas. Isso aumenta significativamente a satisfação do cliente e as taxas de conversão de vendas.

Imagine um cliente internacional visitando a página de um produto em um site de comércio eletrônico. A descrição e as especificações do produto estão disponíveis em seu idioma nativo, permitindo que ele compreenda plenamente o produto. Isso gera confiança na marca.

Quando o processo de checkout e a página de pagamento também estão em seu idioma, não há traduções ou instruções confusas que possam causar dúvida ou cancelar a compra. Os clientes podem concluir as transações de forma suave e confortável, sem barreiras linguísticas ou confusão.

Quanto mais fácil for para os usuários realizarem transações, maior será o valor de conversão que sua empresa poderá alcançar.

Por exemplo, o eCommerce internacional IKEA que possui várias filiais no exterior, como Indonésia, Tailândia, Singapura, Malásia, etc.

Uma imagem em preto e branco que destaca elementos de design elegantes. Apresenta uma mistura de padrões e texturas.

Empresas que operam em países com mais de um idioma nacional

O segundo tipo de negócio são as empresas localizadas em países que têm mais de um idioma oficial. Alguns exemplos de países com múltiplos idiomas oficiais são Bolívia, África do Sul, Singapura, Suíça, etc.

Se sua empresa estiver localizada nesses países, é importante traduzir para vários idiomas, especialmente os idiomas oficiais reconhecidos em cada país.

Por exemplo, uma empresa em Montreal, Canadá. Montreal é uma cidade no Canadá com dois idiomas oficiais, inglês e francês. Uma empresa em Montreal deve oferecer um site em ambos os idiomas para atender a todos os clientes e cumprir as regulamentações.

Ao disponibilizar um site nos idiomas oficiais compreendidos pela maioria da população, as empresas podem alcançar uma base de clientes mais ampla e aumentar sua participação no mercado. Isso é importante para o aumento das vendas e dos lucros, pois os clientes ficarão mais satisfeitos e felizes ao comprar em um site que utiliza seu idioma.

Além disso, alguns países também impõem regras que exigem que as empresas forneçam sites nos idiomas oficiais do país.

Empresas que operam no setor de turismo ou viagens

O próximo setor que precisa de um site multilíngue é o de turismo, devido ao seu rápido crescimento. Viajantes de diversos países podem explorar o mundo com facilidade e buscar novas e emocionantes experiências em outros lugares.

Portanto, para empresas de turismo e viagens, como operadores turísticos, hotéis, companhias aéreas e agentes de viagens, traduzir o site é fundamental para atrair turistas estrangeiros e aumentar as oportunidades de negócios.

A tradução de sites de hotéis , empresas de turismo, hotelaria e viagens oferece diversos benefícios, como fornecer informações claras aos turistas estrangeiros sobre os produtos que pretendem adquirir.

Imagine um turista estrangeiro na França que deseja reservar um hotel para passar férias na Tailândia. Suponha que o site do seu hotel esteja traduzido para vários idiomas, incluindo o francês. Nesse caso, ele poderá entender informações importantes no site sobre detalhes do produto, como informações sobre os quartos, preços, cardápio do café da manhã ou outras informações relacionadas ao hotel que ele deseja reservar.

Uma compreensão clara das informações do produto facilita o processo de reserva. Se o processo de reserva puder ser feito de forma fácil e sem complicações,

Além disso, traduzir sites para vários idiomas também ajuda a atender os clientes em seu idioma. Os clientes podem fazer perguntas livremente e receber respostas claras sobre produtos, serviços e benefícios por meio de um idioma que os clientes entendam melhor.

Pesquisar hotéis

Empresas que vendem produtos digitais

Hoje, muitas empresas oferecem produtos digitais, como fotos, vídeos, temas de sites, aplicativos, jogos, modelos de conteúdo e muito mais. Os produtos digitais oferecem muitos benefícios aos consumidores, como fácil acesso, flexibilidade e escalabilidade.

Entretanto, os produtos digitais apresentam oportunidades significativas para as empresas alcançarem mercados internacionais. Contudo, para terem sucesso nesse empreendimento, as empresas precisam traduzir o conteúdo de seus produtos e sites para diversos idiomas.

Criar um produto digital multilíngue em vários idiomas ajuda a fornecer informações de suporte ao produto ou documentação do aplicativo e oferece documentação do produto no idioma local.

Por exemplo, se você vende software ou temas para sites, instruções ou documentação claras são necessárias para que os usuários instalem o produto em seus dispositivos. Se os usuários estiverem em diferentes partes do mundo, é importante traduzir o conteúdo para vários idiomas que seus clientes costumam usar.

Portanto, é importante traduzir os negócios e produtos digitais para vários idiomas para minimizar quaisquer obstáculos no uso ou instalação do produto.

Formulário de configuração de configurações avançadas

Empresas que desejam melhorar a visibilidade e o tráfego

A visibilidade online é fundamental para alcançar os clientes e aumentar as vendas. Uma maneira de melhorar a visibilidade online é maximizando e aumentando a otimização para motores de busca (SEO) local e globalmente.

SEO (Otimização para Mecanismos de Busca) é a otimização do seu site para que ele seja facilmente encontrado pelos usuários em mecanismos de busca como o Google. Existem diversos elementos de SEO que podem ser aplicados, e quanto melhor forem implementados no site, melhor será o seu posicionamento nos resultados de busca.

Criar um site multilíngue é uma maneira de melhorar o SEO e a visibilidade online.

Por exemplo, uma empresa na Malásia deseja ter presença na China; isso pode ser alcançado traduzindo o site para chinês para obter uma classificação mais alta nos mecanismos de busca chineses. Além disso, você pode otimizar palavras-chave populares na China para que seu conteúdo apareça nas páginas de resultados de pesquisa. A partir daí, você pode direcionar o tráfego de clientes chineses para o site da sua empresa, originário da Malásia.

Quanto maior o tráfego, maior o potencial de aumento da classificação do seu site.

Portanto, criar um site multilíngue pode ajudar a posicionar palavras-chave locais, aparecer nas páginas de resultados de busca do país alvo, aumentar o tráfego e, potencialmente, levar a conversões de produtos.

Negócios com potenciais visitantes do exterior

Atualmente, qualquer pessoa pode visualizar seu site em qualquer lugar. Mesmo que seu negócio se concentre no mercado local, não é improvável que seu site tenha visitantes de outros países!

Ferramentas analíticas podem ajudar a indicar de onde seus visitantes estão vindo. No Google Search Console, por exemplo, você pode navegar para Desempenho > Países para ver a localização e o idioma dos seus visitantes.

Se você notar tráfego de outros países, mesmo que seja mínimo, isso significa que os estrangeiros estão interessados nas informações e ofertas do seu site. Portanto, considere traduzir seu site para vários idiomas com base nos países de origem dos visitantes.

Ao otimizar as traduções do site para essa empresa, o potencial para visitantes estrangeiros, mesmo aqueles inicialmente poucos, aumentar é significativo. Isso amplia o alcance do mercado, potencialmente atraindo novos clientes no processo.

Um fundo preto com um grande espaço branco

Empresas ou companhias que oferecem estágios ou empregos para pessoas no exterior

Empresas que contratam pessoas de outros países ou oferecem estágios globais devem fornecer informações de recrutamento em vários idiomas. Barreiras linguísticas podem impedir que uma empresa alcance e recrute indivíduos qualificados de diversas origens. Enquanto isso, por parte do funcionário, empresas ou companhias que abrem vagas para trabalhadores estrangeiros são frequentemente difíceis de encontrar.

Um site de carreiras multilíngue permite que as empresas expandam seu alcance, mostrando oportunidades de emprego para candidatos potenciais em diferentes países. Isso permitirá que trabalhadores fora do país da empresa se candidatem a essas posições.

Por exemplo, uma empresa multinacional de tecnologia nos Estados Unidos procura um engenheiro de software. Se a empresa traduzir seu site para os idiomas indiano e chinês, poderá encontrar candidatos da Índia ou da China. Como a página de carreiras e as descrições de cargos da empresa são traduzidas para os idiomas chinês e indiano, cidadãos da Índia e da China podem encontrar o site e se candidatar.

Portanto, empresas ou companhias que oferecem oportunidades de emprego em países estrangeiros devem traduzir seu site para muitos idiomas, para que os candidatos potenciais possam entender informações sobre posições, descrições de cargos e benefícios de emprego.

Foto em preto e branco de rostos sorridentes diversos. Pessoas hispânicas e latinas.

O que você deve levar em consideração ao traduzir um site empresarial?

Agora que você já sabe quais empresas devem ser traduzidas para vários idiomas e os motivos, a sua empresa é uma delas? Se sim, aqui estão alguns fatores a serem considerados ao traduzir o site da sua empresa.

Linguagem de destino

A primeira coisa a considerar é a linguagem de destino. Para determinar a linguagem a ser usada, identifique a linguagem usada pelo seu mercado-alvo. Considere a linguagem oficial do país, a linguagem majoritária e a linguagem usada na comunidade empresarial. Além disso, considere algumas das línguas mais difíceis que precisam ser consideradas ao escolher uma linguagem.

Por exemplo, se você tem muitos clientes na Espanha, traduza seu site para o espanhol. Se o seu negócio se concentra no mercado regional do Sudeste Asiático, considere traduzir para indonésio, vietnamita e tailandês. Entenda os dados do seu público e as preferências de idioma deles. Alternativamente, se você não tiver certeza, também pode escolher um idioma entre os mais falados no mundo.

Complexidade do conteúdo

Em seguida, identifique os tipos de conteúdo no site do seu negócio. Conteúdo técnico e complexo, como documentação de software, frases científicas, médicas ou outras especializadas, exigem um tradutor mais qualificado. Isso certamente afetará o processo de tradução posteriormente.

Tom e estilo

O próximo fator é considerar o tom e o estilo utilizados. Use um tom e estilo que esteja alinhado com a sua marca e os valores da empresa. Use um estilo e linguagem apropriados para a idade, o histórico e a profissão do público-alvo do seu negócio.

Por exemplo, no ramo de alimentos ou bebidas, um tom amigável, envolvente e agradável é normalmente usado, juntamente com um estilo de linguagem que estimula o apetite do leitor.

Opção para seletor de idioma

Ao traduzir um site para vários idiomas, é importante garantir que o seletor de idioma do design seja fácil para os visitantes acessarem e usarem. Certifique-se de que todos os idiomas selecionados apareçam no botão. Além disso, coloque estrategicamente seletores de idioma, como cabeçalhos ou rodapés do site, para que sejam fáceis de encontrar.

Use um design de botão de alternância de idioma que se adapte à aparência geral do site. Adicione uma bandeira ou código de idioma ao lado do nome do idioma para torná-lo mais informativo para os visitantes.

Com um alternador de idioma funcionando de forma otimizada, os visitantes podem alternar facilmente entre os idiomas e navegar pelo seu site no idioma de sua preferência. Isso aumentará a satisfação do visitante e ajudará a alcançar seus objetivos de negócios por meio de um site multilíngue.

Otimização de SEO

O próximo passo é considerar a otimização para motores de busca (SEO) para cada idioma-alvo. Uma boa otimização pode melhorar a visibilidade do site da sua empresa nas buscas dos usuários.

Vários elementos importantes de SEO multilíngue precisam ser implementados na otimização do site. Alguns deles incluem:

  • Pesquisa de palavras-chave
  • Estrutura de URL
  • Submissão de um mapa do site multilíngue
  • Implementar tags hreflang para evitar conteúdo duplicado. E implementar códigos hreflang na URL.
  • Utilize palavras-chave no slug da URL e em outros elementos.

Frase de consistência em todas as páginas

Certifique-se de que todas as palavras e frases em seu site estejam traduzidas com precisão e consistência em todas as páginas. Traduções inconsistentes entre as páginas podem confundir os visitantes. Use a mesma tradução para termos que possam aparecer em todas as páginas.

O mesmo se aplica ao nome da marca da sua empresa e a vários termos técnicos. Se a tradução do nome da sua empresa soar estranha, é importante excluir a tradução do nome da marca ou outros termos técnicos. Isso garante que essas frases não sejam traduzidas e permaneçam como originalmente.

Custos e orçamento

A tradução do site requer uma quantidade significativa de custo e orçamento, portanto, considere o custo e crie um orçamento realista. Os custos de tradução são influenciados pelo comprimento do conteúdo, pelo número de palavras no site, pela complexidade da língua e pelo nível de profissionalismo exigido. Aloque os custos de tradução dentro do seu orçamento geral de marketing.

Métodos de tradução de sites

Existem diversos métodos para traduzir sites, incluindo tradutores humanos profissionais, tradução automática ou uma combinação de ambos. Os tradutores humanos produzem traduções precisas e naturais, mas exigem mais tempo e recursos.

Enquanto isso, a tradução automática é mais rápida e barata, mas precisa ser mais precisa. Portanto, combinar os dois pode equilibrar suas respectivas vantagens. Escolha o método que melhor se adequa aos objetivos do seu negócio.

A combinação desses dois métodos de tradução pode ser obtida por meio de uma tradução automática. No entanto, ao contrário do Google Tradutor, ele só traduz rapidamente, mas muitas vezes precisa fornecer resultados precisos. Também carece de recursos adicionais do editor para editar as traduções diretamente e colaborar com os tradutores.

Portanto, escolher um serviço de tradução que ofereça recursos excelentes, como um editor, é importante.

Um serviço que oferece suporte a esses recursos excepcionais é Linguise. Essa plataforma de tradução de sites permite traduzir vários tipos de sites, como os mencionados anteriormente.

Os recursos de suporte do Linguisepermitem que você traduza sites comerciais de forma fácil e tranquila. Quais recursos são oferecidos?

Quebre as Barreiras Linguísticas
Diga adeus às barreiras linguísticas e dê as boas-vindas ao crescimento ilimitado! Experimente nosso serviço de tradução automática hoje mesmo.

Linguise: a melhor opção para empresas que precisam de site multilíngue

Linguise AI é um serviço de tradução automática para a web que pode ser usado em diversos sites, independentemente do setor de atuação.

Com uma combinação de tecnologia de tradução automática neural e IA, Linguise produz precisão equivalente à tradução humana. Assim, seu site será traduzido de forma rápida e precisa.

Não precisa se preocupar com a plataforma! Linguise é compatível com mais de 40 CMS e construtores de sites. Assim, ela pode ser integrada em qualquer lugar. O que Linguise oferece para atender às necessidades de tradução do site da sua empresa? Aqui estão alguns motivos para escolher Linguise para o seu negócio.

  • Oferecendo 85 opções de idiomas – Linguise oferece mais de 85 idiomas, permitindo que sua empresa escolha quais idiomas adicionar após determinar o idioma de destino com antecedência. Existem vários idiomas que variam de tradicionais a nacionais.

  • Alta precisão de tradução – Embora usando tradução automática, Linguise tem qualidade de tradução perfeita. Além disso, os resultados da tradução são contextualmente apropriados e flexíveis. Linguise a precisão da tradução é quase semelhante à tradução humana.

  • Suporte 100% SEO – Linguise suporta totalmente a otimização SEO, alguns dos quais incluem aplicação automática de tag hreflang, URLs traduzidas, códigos hreflang em URLs, criação de sitemap multilíngue, e muito mais. Isso ajuda a otimizar o site da sua empresa sem o incômodo de fazer manualmente.

  • Fornecendo recurso de exclusão de tradução – nem todos os serviços oferecem recursos de exclusão de tradução com configuração fácil. No entanto, ao contrário de Linguise. Você pode excluir traduções com base no texto, excluir páginas ou outras.

  • Fornecendo recurso de tradução do editor ao vivo – a tradução do editor ao vivo é útil para editar traduções automáticas geradas por Linguise. Assim, os resultados da tradução do seu site serão mais precisos porque combinam esses dois elementos. Você também pode adicionar tradutores ao painel e fornecer a eles acesso ao editor ao vivo.

  • Opção para personalizar o seletor de idiomas – Linguise oferece uma configuração do seletor de idiomas através do painel de controle. Você pode editar botões, usar ícones de bandeiras, definir tamanhos de fonte e muito mais.

  • Custos de tradução acessíveis – por fim, sua empresa não precisa se preocupar com os custos porque os preços de Linguise são acessíveis. Você pode escolher entre três pacotes, começando em $15/mês, e um teste gratuito por 30 dias com 600.000 palavras ilimitadas antes de assinar.

Conclusão

Agora você já sabe quais tipos de negócios deve traduzir. Traduzir o site da sua empresa para vários idiomas é fundamental para alcançar mais clientes potenciais no mundo todo.

Alguns tipos de negócios importantes que devem ser traduzidos incluem empresas internacionais de comércio eletrônico, empresas em países multilíngues, empresas de turismo, empresas de produtos digitais e empresas que visam talentos globais.

Ao traduzir, considere os idiomas de destino, a complexidade do conteúdo, o estilo da linguagem, a otimização, o serviço de tradução, etc. Linguise é o melhor serviço de tradução automática para ajudar empresas a otimizar sites com facilidade, graças aos seus recursos avançados.

Então, não hesite mais! Cadastre-se para uma Linguise conta para traduzir o site da sua empresa e expandir internacionalmente!

Pronto para explorar novos mercados? Experimente nosso serviço de tradução automática gratuitamente com nossa avaliação gratuita de 1 mês. Não é necessário cartão de crédito!

Você também pode estar interessado em ler

Não perca!
Inscreva-se na nossa Newsletter

Receba notícias sobre tradução automática de sites, SEO internacional e muito mais!

Invalid email address
Experimente. Uma vez por mês, e você pode cancelar a qualquer momento.

Não vá embora sem compartilhar seu e-mail!

Não podemos garantir que você ganhará na loteria, mas podemos prometer algumas notícias informativas interessantes sobre tradução e descontos ocasionais.

Não perca!
Invalid email address