Hvad er prisen på en Linguise AI-oversættelse?

Som standard bruger Linguise Google Cloud AI-oversættelse med adskillige interne ændringer for at optimere oversættelsen af ​​webstedsindhold. Som en anden mulighed er Linguise AI Translation en premium-funktion, der udnytter AI LLM-modeller (Llamas nyeste modeller, optimeret til oversættelsesopgaver). Linguise AI-oversættelsen faktureres separat som en forudbetalt kvote for AI-oversættelse. Du […]

Hvad er forskellen mellem Cloud AI og Linguise AI-oversættelser?

Som standard bruger Linguise Google Cloud AI-oversættelse med adskillige interne ændringer for at optimere oversættelsen af ​​webstedets indhold. Som en anden mulighed er Linguise AI Translation en premium-funktion, der udnytter AI LLM-modeller (Llamas nyeste modeller, optimeret til oversættelsesopgaver). Den er designet til websteder, der kræver fejlfri nøjagtighed, og tager hensyn til både side- og hele webstedskonteksten for […]

Implementer Google Cloud AI API-oversættelse vs Google Translate for Laravel

elektroniske enheder, sort og hvid

For dem af jer, der ejer Laravel-baserede websteder, er det meget vigtigt at levere præcist og naturligt oversat indhold for at oversætte jeres websted og tilbyde en god brugeroplevelse. Heldigvis findes der adskillige automatiske oversættelsestjenester, der kan hjælpe udviklere med at overvinde denne udfordring, herunder Google Cloud AI API Translation og Google Translate. Begge tjenester tilbyder oversættelsesfunktioner ved hjælp af […]

Automatisk omdirigering af brugere til deres browsersprog; Er det et godt valg?

En mand i jakkesæt stående ved siden af en stor industriel boks. Boksen har en kompleks låsemekanisme.

Udover en problemfri brugerflade, utrolig sideindlæsningshastighed og nem navigation er der én ting mere, der kan forbedre den flersprogede brugeroplevelse markant, men som ofte ignoreres af online virksomhedsejere — sprogomdirigering. Lad os antage, at du finder det perfekte websted til dine behov, men det eneste, der går galt, er, at […]

Sådan vælger du dine oversættelsessprog med analyser og markedets data

To personer, der analyserer forretningsdata på en computer og whiteboard.

Webstedsoversættelse er ikke en ny funktion, men den vinder hurtigt frem. Efterhånden som det digitale marked overtager den måde, vi driver forretning på, har organisationer været nødt til at ændre den måde, de kommunikerer med deres publikum på. Den digitale verdens globale rækkevidde betyder, at man skal henvende sig til forskellige mennesker fra forskellige dele af verden. […]

Sprogskifteropsætning fra dashboard til PHP-script

Websteds sprogindstillinger side

Sprogskifter til PHP CMS Vi er glade for at kunne annoncere en vigtig ny funktion til vores PHP CMS-kunder (PrestaShop, Magento...). Alle domæner er registreret undtagen WordPress og Joomla -websteder, fordi de har deres egen native udvidelse. Vi har implementeret muligheden for at konfigurere sprogskifterens visning med mange designmuligheder såsom layouts, flagformer og […]

Opdatering! Oversæt links og billeder fra frontend

Mand i en striberet skjorte, der interagerer med en futuristisk digital grænseflade. Han er omgivet af forskellige skærme og grafikker.

Vi har netop lanceret en større opdatering af vores kerneoversættelsessystem. Det inkluderer oversættelse af alle eksterne links (links til sider, videoer) og links til billeder. Vi har også tilføjet "baggrundsordbøger" for at forbedre oversættelsesindholdet. Oversæt dine billeder og videoer. Det er nu muligt at "oversætte" alle dine billeder, hvilket betyder, at du kan […]

Hvorfor bliver indholdet af min formular ikke oversat?

Når Linguise er aktiveret, oversættes alt indholdet på din hjemmeside, men ikke en kontaktformular? Dette skyldes sandsynligvis, at formularindholdet indlæses asynkront ved hjælp af AJAX, og derfor kan Linguise ikke få indholdet til at oversætte det. Hvad er løsningen? For at muliggøre dette inviterer vi dig til at teste vores funktion "Dynamiske oversættelser". […]

Hvorfor er noget af mit DIVI-indhold ikke oversat?

I DIVI builder har du mulighed for at gøre noget indhold forskelligt til mobil, tablet og desktop. I DIVI builder har du mulighed for at gøre noget indhold forskelligt til mobil, tablet og desktop med faner over indholdet. Når du bruger det, opdateres dit indhold, når du skifter enhed, og det laves i koden […]

Skal jeg have 1 medlemskab pr. domæne?

Hver plan og dens oversættelseskvote er knyttet til ét domæne. Du kan dog abonnere på et ubegrænset antal planer for flere websteder med én Linguise brugerkonto (hvis du f.eks. har mange kunder). Hvis du repræsenterer et webbureau og ønsker at oversætte 3 eller flere websteder, kan vi generere en […]

Kan jeg begrænse oversættelserne til visse dele af mit websted?

Det er muligt i det første trin af domæneregistreringen af ​​webstedet eller bagefter ved hjælp af en regel for udelukkelse af indhold. For eksempel er det muligt at udelukke en blogoversættelse på et eller flere sprog ved at tilføje en udelukkelsesregel via URL, f.eks. www.domain.com/blog/*. Du kan finde flere oplysninger i dokumentationen her >>

Hvorfor skal jeg have et aktivt abonnement for at oversætte?

Ja, en aktiv plan er påkrævet for at give dine kunder oversættelser. Oversættelserne gemmes på en Linguise cacheserver og i en fjerndatabase. Hver gang et nyt indhold eller en ny del af et eksisterende indhold registreres på webstedet, går det gennem oversættelses-API'en. Derfor er en aktiv […]

Hvad sker der, når min oversættelseskvote er nået?

Når du når det antal oversatte ord, der er inkluderet i din plan, stopper de nye oversættelser. De eksisterende oversættelser vil ikke blive vist til dine besøgende, men de vil stadig blive vist, når du har mere oversættelseskvote. Din oversættelseskvote kan kontrolleres fra Linguise administratordashboardet.

Indeholder den gratis prøveperiode på 1 måned alle funktionerne?

Ja, absolut, og der er ingen grænse for antallet af sidevisninger. I løbet af den første måned af prøveperioden kan du oversætte op til 600.000 ord, hvilket er PRO-kvoteplanen. Antallet af oversatte ord på dit websted kan til enhver tid kontrolleres fra dit Linguise dashboard.

Sådan oversætter du din hjemmeside fra engelsk til vietnamesisk

Vietnams flag og kort med oversættelsestekst

Kvalitetsoversættelse er ikke et udtryk, man skal tage let på. Forestil dig dette, du har brug for en juridisk oversættelse – en med præcision, for der kan komme alvorlige konsekvenser, hvis den ikke udføres korrekt. Selv den mindste fejl i oversættelsen kan føre til kolossale økonomiske tab! For eksempel er decimaler i amerikansk engelsk […]

Sådan oversætter du en hjemmeside til russisk fra engelsk

Kortoversigt med russisk oversættelsestekst

Hjemmesidelokalisering er et effektivt værktøj til at skræddersy dit digitale indhold og gøre det mere attraktivt for potentielle kunder i målgruppen. Ved at lokalisere websider kan du sikre, at de er egnede til forskellige skikke, sprog og kulturer, hvilket i sidste ende forbedrer brugeroplevelsen. Som et resultat af hjemmesidelokalisering oplever virksomheder ofte forbedret kundeengagement […]

Sådan oversættes Rank Math SEO plugin metainformation

WordPress SEO plugin opsætningsguide

Hvad menes der med metatag-information? Metainformation er information, der beskriver andre oplysninger. Disse metadata er skrevet i HTML-kode (lejlighedsvis i XML) og ses ikke af brugeren. De bruges til at beskrive en webside, billeder, videoer og andre medier. De bruges typisk til at identificere forfatteren eller udgiveren, give […]

Linguise, juletilbud 2022!

Julesalgsreklame med snefnug og træer

Få 20% RABAT med kuponen: JUL Anvend på aktivering af alle nye oversættelsesplaner. Du kan anvende kuponen, indtil din første måneds prøveperiode udløber. Kuponen vil være tilgængelig fra 23. december til 1. januar. God fornøjelse og på gensyn i 2023 til nye oversættelseseventyr! REGISTRER DIG OG BRUG 20% RABATKUPONNEN

Sådan oversætter du WooCommerce-e-mails med manuel og automatisk oversættelse

En hånd, der underskriver et dokument med linjer på en sort baggrund.

WooCommerce e-mail er noget essentielt i en online forretning, da det ofte er den første kontakt, du har med din kunde. Når du driver en flersproget e-shop, er det endnu vigtigere at fokusere på det, fordi du har brug for en god besked til din kunde og en oversat version af din besked. Lad os dykke ned i de 2 muligheder, der tilbydes […]

Sådan oversætter du Yoast SEO-pluginets meta-information?

En sort og hvid wireframe af en hjemmeside med et kort og menu. Wireframen viser layoutet af hjemmesiden.

Hvad er meta-information? Meta-information er information om information. Metatags er stykker HTML-kode, der giver vigtige oplysninger om dit websted. Hvis de bruges korrekt, kan de positivt påvirke placeringen af ​​dine sider i søgemaskiner. Disse læses af søgemaskiner og hjælper med placeringen i SERP. Hvis du […]

Opsæt din SEO til forskellige sprog og lande

En illustration af en søgelinje med flere sprogindstillinger. En markør svæver over den franske indstilling.

Hvorfor skulle du ikke gerne se mere trafik på din hjemmeside? Optimering af din SEO til forskellige sprog og lande er den enkleste måde at gøre dette på. Husk, at størstedelen af ​​verden ikke taler engelsk, når du markedsfører dit indhold internationalt – den potentielle kundebase er enorm. Hvis du kun målretter dig mod engelsktalende […]