Implementer Google Cloud AI API-oversættelse vs Google Translate til Laravel

Implementer Google Cloud AI API-oversættelse vs Google Translate til Laravel

For de af jer, der ejer Laravel-baserede hjemmesider, er det meget vigtigt at levere nøjagtigt og naturligt oversættelsesindhold for at oversætte dit websted og tilbyde en god brugeroplevelse. Heldigvis er adskillige automatiske oversættelsestjenester tilgængelige for at hjælpe udviklere med at overvinde denne udfordring, herunder Google Cloud AI API-oversættelse og Google Translate. Begge tjenester tilbyder oversættelsesfunktioner ved hjælp af […]

Automatisk omdirigering af brugere til deres browsersprog; Er det et godt opkald?

Bortset fra en glat grænseflade, utrolig sideindlæsningshastighed og nem navigation, er der en ting mere, der kan forbedre den flersprogede brugeroplevelse dybt, men som ofte ignoreres af online virksomhedsejere - sprogomdirigering. Lad os antage, at du finder den perfekte hjemmeside til dine behov, men det eneste, der går galt, er, at […]

Sådan vælger du dine oversættelsessprog med analyse- og markedsdata

Hjemmesideoversættelse er ikke en ny funktion, men den vinder hurtigt indpas. Efterhånden som den digitale markedsplads overtager, hvordan vi driver forretning, har organisationer været nødt til at ændre, hvordan de kommunikerer med deres publikum. Den globale rækkevidde af den digitale verden betyder, at du skal tage højde for forskellige mennesker fra forskellige dele af verden. […]

Opsætning af sprogskifter fra dashboard til PHP-scriptet

Sprogskifter til PHP CMS Vi er glade for at kunne annoncere en stor ny funktion til vores PHP CMS-kunder (PrestaShop, Magento…). Alle domæner er registreret undtagen WordPress og Joomla hjemmesider, fordi de har deres egen native udvidelse. Vi har implementeret muligheden for at konfigurere sprogskifterdisplayet med mange designmuligheder såsom layouts, flagformer og […]

Opdatering! Oversæt links og billeder fra frontend

Vi har netop udrullet en større opdatering af vores kerneoversættelsessystem. Det omfatter oversættelse af alle eksterne links (links til sider, til videoer) og links til billeder. Vi har også tilføjet "baggrundsordbøger" for at forbedre oversættelsesindholdet. Oversæt dine billeder og videoer Det er nu muligt at "oversætte" alle dine billeder, hvilket betyder, at du kan […]

Hvorfor bliver mit formularindhold ikke oversat?

Når Linguise er aktiveret, oversættes alt dit webstedsindhold, men ikke en kontaktformular? Dette skyldes sandsynligvis, at formularens indhold indlæses asynkront ved hjælp af AJAX, derfor kan Linguise ikke få indholdet til at oversætte det. Hvad er løsningen? For at tillade dette, inviterer vi dig til at teste vores "Dynamiske oversættelser"-funktion. […]

Hvorfor er noget af mit DIVI-indhold ikke oversat?

I DIVI builder har du mulighed for at gøre noget indhold anderledes til mobil, tablet og desktop. I DIVI builder har du mulighed for at gøre noget indhold anderledes til mobil, tablet og desktop med faner over indholdet. Når du bruger det, bliver dit indhold opdateret, når du skifter enhed, i koden […]

Skal jeg have 1 medlemskab pr. domæne?

Hver plan og dens oversættelseskvote er knyttet til ét domæne. Du kan dog abonnere på et ubegrænset antal planer for flere websteder med én Linguise brugerkonto (hvis du for eksempel har mange kunder). Hvis du repræsenterer et webbureau og ønsker at oversætte 3 hjemmesider eller flere, kan vi generere en […]

Kan jeg begrænse oversættelserne til nogle dele af mit websted?

Det er muligt i det første trin af webstedets domæneregistrering eller efterfølgende ved at bruge en regel for indholdsekskludering. For eksempel er det muligt at udelukke en blogoversættelse på et eller flere sprog ved at tilføje en ekskluderingsregel efter URL som www.domain.com/blog/* Du kan finde mere information i dokumentationen her >>

Hvorfor skal jeg have et aktivt abonnement for at oversætte?

Ja, en aktiv plan er påkrævet for at give oversættelser til dine kunder. Oversættelserne gemmes på en Linguise cacheserver og i en fjerndatabase. Hver gang et nyt indhold eller en ny del af et eksisterende indhold opdages på webstedet, vil det gå gennem oversættelses-API'en. Derfor er en aktiv […]

Hvad sker der, når min oversættelseskvote er nået?

Når du når det antal oversatte ord, der er inkluderet i din plan, stopper de nye oversættelser, de eksisterende vil ikke blive serveret til dine besøgende, men de skal stadig serveres, når du har mere oversættelseskvote. Din oversættelseskvote kan kontrolleres fra Linguise admin-dashboard.

Indeholder den 1-måneds gratis prøveperiode alle funktionerne?

Ja, absolut, og der er ingen begrænsning på antallet af sidevisninger. I løbet af prøveperiodens 1. måned kan du oversætte op til 600.000 ord, det vil sige PRO-kvoteplanen. Mængden af ​​oversatte ord på dit websted kan til enhver tid kontrolleres fra dit Linguise dashboard.

Sådan oversætter du din hjemmeside fra engelsk til vietnamesisk

Kvalitetsoversættelse er ikke et udtryk, der skal tages let på. Forestil dig dette, du har brug for en juridisk oversættelse – en med præcision, for det kan få alvorlige konsekvenser, hvis det ikke bliver gjort korrekt. Selv den mindste fejl i oversættelsen kan føre til kolossale økonomiske tab! For eksempel er decimaler på engelsk i USA […]

Hvordan man oversætter en hjemmeside til russisk fra engelsk

Hjemmesidelokalisering er et effektivt værktøj til at skræddersy dit digitale indhold og gøre det mere attraktivt for potentielle kunder på målmarkedet. Ved at lokalisere websider kan du sikre, at de er egnede til forskellige skikke, sprog og kulturer, hvilket i sidste ende forbedrer brugeroplevelsen. Som et resultat af bestræbelser på lokalisering af websteder støder virksomheder ofte på øget kundeengagement […]

Hvordan man oversætter Rank Math SEO plugin meta information

Hvad menes med metatag information Meta information er information, der beskriver anden information. Disse metadata er skrevet i HTML (indimellem i XML) kode og ses ikke af brugeren. Det bruges til at beskrive en webside, billeder, videoer og andre medier. Det bruges typisk til at identificere forfatteren eller udgiveren, give […]

Linguise, juleaftale 2022!

Få 20 % RABAT ved at bruge kuponen: JUL Ansøg på al aktivering af ny oversættelsesplan. Du kan anvende kuponen indtil din 1. måneds prøveperiode slutter. Kuponen vil være tilgængelig fra 23. december til 1. januar God fornøjelse, og vi ses i 2023 til nye oversættelseseventyr! TILMELD DIG OG BRUG 20% RABATKUPON

Sådan oversætter du WooCommerce-e-mails med manuel og automatisk oversættelse

WooCommerce e-mail-oversættelse

WooCommerce e-mail er noget væsentligt i en online forretning, da det ofte er den første kontakt, du har med din klient. Når du kører en flersproget Eshop, er det endnu vigtigere at fokusere på, fordi du har brug for et godt budskab til din kunde og en oversat version af dit budskab. Lad grave ned i de 2 muligheder, der tilbydes […]

Hvordan oversætter man Yoast SEO plugin meta information?

Hvad er metainformationen? Metainformation er information om information. Metatags er stykker HTML-kode, der giver væsentlig information om dit websted. Hvis de bruges godt, kan de positivt påvirke placeringen af ​​dine sider på søgemaskinerne. Disse læses af søgemaskiner og hjælper med at positionere i SERP. Hvis du […]

Konfigurer din SEO til forskellige sprog og lande

Hvorfor vil du ikke gerne se mere trafik på dit websted? At optimere din SEO til forskellige sprog og lande er den enkleste måde at gøre dette på. Husk, at det meste af verden ikke taler engelsk, når du markedsfører dit indhold internationalt – den potentielle kundebase er enorm. Hvis du kun målretter mod engelsktalende […]

Oversættelse vs Transcreation, hvad er det, og hvordan du bruger det til dit målsprog

Grunden til at du læser dette er, at du har skrevet indhold for at nå ud til et større, internationalt publikum eller komme i kontakt med potentielle kunder, der taler et andet sprog. Du tænker måske på at udvide din virksomhed eller blive global på et tidspunkt, eller du vil måske bare øge kundeinvolvering og salg. Hvis nogen af ​​[…]