Qual è il prezzo della traduzione Linguise AI?

Di default, Linguise utilizza la traduzione AI di Google Cloud con diverse modifiche interne per ottimizzare la traduzione dei contenuti del sito web. Come seconda opzione, Linguise AI Translation, una funzionalità premium che sfrutta i modelli AI LLM (i modelli più recenti di Llama, ottimizzati per le attività di traduzione). La traduzione AI Linguise viene fatturata separatamente come quota prepagata di traduzione AI. Tu […]

Qual è la differenza tra le traduzioni Cloud AI e Linguise AI?

Di default, Linguise utilizza la traduzione AI di Google Cloud con diverse modifiche interne per ottimizzare la traduzione dei contenuti del sito web. Come seconda opzione, Linguise AI Translation, una funzionalità premium che sfrutta i modelli AI LLM (i modelli più recenti di Llama, ottimizzati per le attività di traduzione). Progettata per i siti web che richiedono un'accuratezza impeccabile, considera sia il contesto della pagina che quello dell'intero sito web per […]

Implementare la traduzione dell'API di Google Cloud AI vs Google Translate per Laravel

dispositivi elettronici, in bianco e nero

Per chi possiede siti web basati su Laravel, fornire contenuti di traduzione accurati e naturali è fondamentale per tradurre il sito web e offrire una buona esperienza utente. Fortunatamente, sono disponibili diversi servizi di traduzione automatica per aiutare gli sviluppatori a superare questa sfida, tra cui Google Cloud AI API Translation e Google Translate. Entrambi i servizi offrono funzionalità di traduzione utilizzando […]

Reindirizzamento automatico degli utenti verso la loro lingua di navigazione; È una buona scelta?

Un uomo in giacca e cravatta in piedi accanto a una grande cassaforte industriale. La cassaforte ha un meccanismo di chiusura complesso.

Oltre a un'interfaccia fluida, un'incredibile velocità di caricamento delle pagine e una navigazione semplice, c'è un'altra cosa che può migliorare notevolmente l'esperienza utente multilingue, ma che viene spesso ignorata dai proprietari di attività online: il reindirizzamento linguistico. Supponiamo che tu abbia trovato il sito web perfetto per le tue esigenze, ma l'unica cosa che non va è che […]

Come scegliere le lingue di traduzione con analisi e dati di mercato

Due persone che analizzano dati aziendali su un computer e una lavagna.

La traduzione di siti web non è una novità, ma sta rapidamente guadagnando terreno. Con l'avvento del mercato digitale nel nostro modo di fare business, le organizzazioni hanno dovuto cambiare il modo di comunicare con il proprio pubblico. La portata globale del mondo digitale impone di rivolgersi a persone diverse, provenienti da diverse parti del mondo. […]

Configurazione del selettore di lingua dalla dashboard per lo script PHP

Pagina delle impostazioni della lingua del sito web

Selettore di lingua per PHP CMS Siamo lieti di annunciare un'importante nuova funzionalità per i nostri clienti PHP CMS (PrestaShop, Magento...). Tutti i domini sono registrati, ad eccezione dei siti web WordPress e Joomla , perché hanno una propria estensione nativa. Abbiamo implementato la possibilità di configurare la visualizzazione del selettore di lingua con numerose opzioni di design, come layout, forme di bandiere e […]

Aggiornamento! Traduci link e immagini dal frontend

Uomo in camicia a righe che interagisce con un'interfaccia digitale futuristica. È circondato da vari schermi e grafici.

Abbiamo appena rilasciato un importante aggiornamento del nostro sistema di traduzione principale. Include la traduzione di tutti i link esterni (link a pagine, link a video) e link a immagini. Abbiamo anche aggiunto dizionari "di sfondo" per migliorare il contenuto della traduzione. Traduci le tue immagini e i tuoi video. Ora è possibile "tradurre" tutte le tue immagini, il che significa che puoi […]

Perché il contenuto del mio modulo non è tradotto?

Quando Linguise è attivo, tutti i contenuti del tuo sito web vengono tradotti, ma non il modulo di contatto? Probabilmente questo è dovuto al fatto che il contenuto del modulo viene caricato in modo asincrono tramite AJAX, quindi Linguise non riesce a tradurre il contenuto. Qual è la soluzione? Per farlo, ti invitiamo a provare la nostra funzionalità "Traduzioni Dinamiche". […]

Perché alcuni dei miei contenuti DIVI non vengono tradotti?

In DIVI Builder, hai la possibilità di differenziare alcuni contenuti per dispositivi mobili, tablet e desktop. In DIVI Builder, hai la possibilità di differenziare alcuni contenuti per dispositivi mobili, tablet e desktop tramite schede sopra i contenuti. Utilizzando questa opzione, i contenuti si aggiornano al cambio di dispositivo, tramite codice […]

Ho bisogno di un abbonamento per dominio?

Ogni piano e la relativa quota di traduzione sono associati a un dominio. Tuttavia, è possibile sottoscrivere un numero illimitato di piani per più siti web con un unico account utente Linguise (ad esempio, se si hanno molti clienti). Se si rappresenta un'agenzia web e si desidera tradurre 3 o più siti web, possiamo generare un […]

Posso limitare le traduzioni ad alcune parti del mio sito web?

Ciò è possibile nella prima fase della registrazione del dominio del sito web o in seguito utilizzando una regola di esclusione dei contenuti. Ad esempio, è possibile escludere la traduzione di un blog in una o più lingue aggiungendo una regola di esclusione tramite URL come www.dominio.com/blog/*. Ulteriori informazioni sono disponibili nella documentazione qui >>

Perché ho bisogno di un abbonamento attivo per tradurre?

Sì, è necessario un piano attivo per fornire traduzioni ai tuoi clienti. Le traduzioni vengono archiviate su un server cache Linguise e in un database remoto. Ogni volta che un nuovo contenuto o una nuova parte di un contenuto esistente viene rilevato sul sito web, questo verrà sottoposto all'API di traduzione. Ecco perché un piano attivo […]

Cosa succede quando raggiungo la mia quota di traduzioni?

Una volta raggiunto il numero di parole tradotte incluso nel tuo piano, le nuove traduzioni verranno interrotte, quelle esistenti non saranno più disponibili per i tuoi visitatori, ma continueranno a essere disponibili una volta raggiunta la quota di traduzione desiderata. Puoi controllare la tua quota di traduzione dalla dashboard di amministrazione Linguise .

La prova gratuita di 1 mese include tutte le funzionalità?

Sì, assolutamente, e non c'è limite al numero di visualizzazioni di pagina. Durante il primo mese di prova, puoi tradurre fino a 600.000 parole, ovvero il piano PRO. Puoi controllare in qualsiasi momento la quantità di parole tradotte del tuo sito web dalla dashboard Linguise .

Come tradurre il tuo sito web dall'inglese al vietnamita

Bandiera del Vietnam e mappa con testo di traduzione

Una traduzione di qualità non è un'espressione da prendere alla leggera. Immaginate di aver bisogno di una traduzione legale, precisa e precisa, perché se non viene eseguita correttamente, potrebbero esserci conseguenze disastrose. Anche il più piccolo errore di traduzione può portare a perdite finanziarie colossali! Ad esempio, nell'inglese degli Stati Uniti, i decimali sono […]

Come tradurre un sito web in russo dall'inglese

Mappa con testo di traduzione in russo

La localizzazione di siti web è uno strumento efficace per personalizzare i contenuti digitali e renderli più attraenti per i potenziali clienti nel mercato di riferimento. Localizzando le pagine web, è possibile garantire che siano adatte a diverse usanze, lingue e culture, migliorando in definitiva l'esperienza utente. Grazie agli sforzi di localizzazione dei siti web, le aziende spesso riscontrano un maggiore coinvolgimento dei clienti […]

Come tradurre le informazioni meta del plugin SEO Rank Math

Guida alla configurazione del plugin SEO WordPress

Cosa si intende per informazioni sui meta tag? Le meta-informazioni sono informazioni che descrivono altre informazioni. Questi metadati sono scritti in codice HTML (occasionalmente in XML) e non sono visibili all'utente. Vengono utilizzati per descrivere una pagina web, immagini, video e altri contenuti multimediali. Vengono in genere utilizzati per identificare l'autore o l'editore, fornire […]

Linguise, Offerta di Natale 2022!

Annuncio di vendita di Natale con fiocchi di neve e alberi

Ottieni il 20% di SCONTO utilizzando il coupon: NATALE. Applicabile a tutte le nuove attivazioni di piani di traduzione. Puoi utilizzare il coupon fino alla fine del primo mese di prova. Il coupon sarà disponibile dal 23 dicembre al 1° gennaio. Buon divertimento e arrivederci al 2023 per nuove avventure di traduzione! REGISTRATI E UTILIZZA IL COUPON DEL 20% DI SCONTO

Come tradurre le email di WooCommerce con traduzione manuale e automatica

Una mano che firma un documento con righe, su uno sfondo nero.

L'email di WooCommerce è essenziale per un'attività online, poiché spesso rappresenta il primo contatto con il cliente. Quando si gestisce un e-commerce multilingue, è ancora più importante concentrarsi su questo aspetto, perché è necessario un messaggio efficace per il cliente e una versione tradotta del messaggio. Approfondiamo le due possibilità offerte […]

Come tradurre le informazioni meta del plugin Yoast SEO?

Una wireframe in bianco e nero di un sito web con una mappa e un menu. La wireframe mostra il layout del sito web.

Cosa sono le meta informazioni? Le meta informazioni sono informazioni sulle informazioni. I meta tag sono frammenti di codice HTML che forniscono informazioni essenziali sul tuo sito web. Se usati correttamente, possono influenzare positivamente il posizionamento delle tue pagine sui motori di ricerca. Vengono letti dai motori di ricerca e contribuiscono al posizionamento all'interno della SERP. Se […]

Configura il tuo SEO per lingue e paesi diversi

Un'illustrazione di una barra di ricerca con opzioni di lingua multiple. Un cursore si posiziona sopra l'opzione francese.

Perché non vorresti vedere più traffico sul tuo sito web? Ottimizzare la SEO per diverse lingue e paesi è il modo più semplice per farlo. Tieni presente che la maggior parte del mondo non parla inglese quando commercializzi i tuoi contenuti a livello internazionale: la potenziale base di clienti è enorme. Se ti rivolgi solo a chi parla inglese […]